Слэнговые словечки с моими догадками, взято отсюда - danwei.org/trends_and_buzz/private_argot_in_popular_cultu.php
но в статье почти не даны примеры употребления, поэтому непонятно:
打招呼 ~ позвонить?
摆平 ~ побить, всыпать; не знаю как можно более точно, весь спектр значений?
搞定 ~ ?
封口 ~ ?
八股 ~ жаргон, арго?
碰头 ~ "стрелка"?
吹风 ~ ?
интересуют их слэнговые значения, а не литературный перевод, который дается в словаре, спасибо.