• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Об англицизмах в разговорном японском

Started by maitai, 02 July 2006 22:42:00

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

maitai

ВС.
Очень рассчитываю на помощь здесь. Вопрос, поверьте, не праздный.
О том, что заимствованные (и свежезаимствованные) слова - не редкость, спорить не приходится. О том, что это стало нормой - тоже, пожалуй.  Единственная, кажется, причина, о которой я слышала - мода. Так вот, можно ли, как вам кажется, с уверенностью утверждать: японец уснащает свою речь этими словечками потому ( только), что
вписан в общество, вполне равномерно подверженное этой самой моде? Возможно, существуют, хотя бы гипотетически, ещё какие-либо причины, заставляющие людей использовать англицизмы?  Это как-то окрашивает речь? Говорящий что, подчёркивает свою принадлежность к продвинутым слоям? Любовь к не-востоку? ^__~ Или, м.б., это придаёт речи особенные эмоциональные оттенки?
Конкретный пример. Персонаж представляет своего приятеля, близкого, с интересной предысторией отношений, вошедшему - о котором он  тоже знает нечто важное: "Uchi no master' des'".  Чего б ему не сказать - sensei, например? 

GoloS

Я отвечаю за свои слова, а не за ваши интерпретации

Van

http://muravei.ru/books.php?show=a_bookshow&form_book_id=973
Есть такая замечательная книжка. Плюс взаимоотношения трех слоев лексики разжеваны у Алпатова. http://www.shounen.ru/nihon/lang-soc.shtml

maitai

Зeлeный CMИй 40
В том, видите ли, и дело - смочь, кроме анализа, заняться и синтезом :/

Van
За ссылки спасибо. Книжку номер два я просмотрела пока бегло, однако, думаю, часть ответа там есть.
Спасибо.