• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

О процессе изучения ЯЯ

Started by Tyoma, 09 February 2003 03:15:04

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Neveragain

Anatoli
QuoteВ этом словаре есть тысяча таких - составленных по частотности употребления в газете Асахи - за год. Кажется, обработано порядка 40 млн иероглифов.

С этим словарем только проблема - сложность его заказа и доставки.

Van
Спасибо, принцип в общем понятен. Но конкретно фонетики придется самому искать? Что-то никакой систематической информации не нашел.

Anatoli

Quote from: Neveragain on 30 July 2005 19:30:19
Anatoli
QuoteВ этом словаре есть тысяча таких - составленных по частотности употребления в газете Асахи - за год. Кажется, обработано порядка 40 млн иероглифов.

С этим словарем только проблема - сложность его заказа и доставки.

Я поделился потому что здесь, в Австралии, он просто в магазинах продается, и если у кого-нибудь есть возможность, то рекомендую купить. Мне кажется через амазон.ком можно заказывать. По-моему в хороших магазинах можно тоже заказы делать, если есть номер ISBN, название и т.д.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Gothica

У меня вопросы вот такого плана:
1) я хочу пойти на курсы японского языка, только не сейчас а попозже, допустим в сентябре. Так вот, насколько я понимаю основная сложность состоит в том чтобы выучить иероглифы.А можно сейчас начать учить  хирогану, катакану, заранее? Я имею ввиду без грамматики и не повлияет ли это потом на мое обучение, т.е. не придется переучиваться?
2)По поводу произношения, там как пишется так и произносится? например на сайте http://kanji.dersu.ru/russian/misc/contacts.html
под каждыми иероглифами стоит произошение. Так и читать? Ведь звук " а " можно произнести по разному, надеюсь вы меня поняли))))

osh

На  п. 1 -  хирагану  и  катакану  можно  выучить  и  сейчас ,  Вам  будет  только  легче  в  дальнейшем ,  только  учить азбуку   никак  не  привязывая  её  к  словам -  согласитесь, абсурдно !Уже  говорилось  выше  в  этой  же  теме ,  что  необходима  база  из  пары  тысяч  слов - вот  и  учите  азбуку  одновременно  с  несложными словами !(  даже  в  букваре  детям  ведь  рисуют  буквы ,  превращая  их  в картинки, чтобы  вызвать  ассоциации  данной  буквы  во  взаимосвязи  со  словом , которое  начинается  с  этой  буквы )
На п. 2 - честно  говоря  , не  поняла  как  можно  произносить  , "например, звук  "а" "....?
разве  что  вот  так  "А!?" ;)
                                         или  же  так -  " А!? >:(
                                                                             или  же  так  -    "А!" :o
  но  это  уже  не  японский  язык  а  актёское  мастерство !


УДАЧИ !

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: Gothica on 17 October 2005 11:29:56
Так и читать? Ведь звук " а " можно произнести по разному, надеюсь вы меня поняли))))
Действительно, звуки (и их абстактные эквиваленты-фонемы) в разных языках произносятся по-разному. Например, японское "у" близко к чему-то среднему между нашими "у", "о" и "ы"... Японское "р" не вибрант как в русском языке, а ближе к нашему "л", хотя локализация его иная... А пресловутые русские С Ш Щ в сравнении с японскими СА СИ СУ СЭ СО.. Две громадные разницы.... Что же касается "а", так ведь его не синтаксическими или иными вопросительными конструкциями "грузить" надо. А задуматься насколько русское "а" соответсвует японскому "а" как собственно звук с точки зрения их собственно фонетического описания.
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Gothica

Вопрос, немного не в тему, но касается начинающих учить японский. В чем состоит основная трудность изучения японского? Мне отвечают в иероглифах. А в чем состоит трудность изучения иероглифов? Что именно тяжело запомнить? Как писать , как читать или как переводиться? Например видишь иероглиф и знаешь что переводиться он "человек", но как прочитать его?(((( Или наоборот знаешь как произнести "человек " по японски, но вот  как записать из головы вылетело  ??? . Так в чем же трудность? Хочется знающих людей послушать   :)

Кансайский

Quote from: Gothica on 22 October 2005 16:28:30
Вопрос, немного не в тему, но касается начинающих учить японский. В чем состоит основная трудность изучения японского? Мне отвечают в иероглифах. А в чем состоит трудность изучения иероглифов? Что именно тяжело запомнить? Как писать , как читать или как переводиться? Например видишь иероглиф и знаешь что переводиться он "человек", но как прочитать его?(((( Или наоборот знаешь как произнести "человек " по японски, но вот  как записать из головы вылетело  ??? . Так в чем же трудность? Хочется знающих людей послушать   :)
у каждого свои трудности. считается, что письменность самое непроходимое препятствие. полагаю, всё зависит от того как учить. регулярно и настойчиво и результат будет. главное не пугаться.  :)

marogur

Когда я "активно" изучала японский, для меня самым проблематичным было написание иероглифов. Ну, и сейчас тоже. И так как от руки писать приходится очень редко, то даже то немногое, что умела, постепенно забывается. С чтением особых проблем нет. И при чтении у меня прежде всего в голове возникает значение слова. Я даже могу не знать (или забыть  :(), как читается слово, а значение часто всплывает.
У меня на компьютере стоит неплохая программа для изучения иероглифов. Она предназначена для японских школьников, но и для иностранцев, изучающих японский, она тоже подойдет, я думаю. В общем-то это словарь 学研電子辞典, но там есть куча различных интересных упражнений с наглядным показом написания канзи. Правда, для работы с такой программой нужен планшетный компьютер, чтобы можно было иероглифы на экране компьютера самому рисовать по предложенному образцу. Я на досуге иногда так развлекаюсь.  :)

mariashara

Хотелось бы вернуться к вопросу, с которого все началось.
Я вот тоже начинаю изучать яп. язык, и сейчас нахожусь в растерянности из-за обилия разнородного материала.
У меня есть учебники Лаврентьева и Головнина, подача материала довольно сильно отличается, но главный недостаток - неясно как читать, слова просто написаны русскими буквами и все. Я выучила несколько десятков слов, а затем некоторые из них услышала на учебной аудиозаписи. Вообще ничего общего.  :o Т.е. практически нужно переучиваться.  :(
Есть обучающий диск, но там совершенно игнорируется грамматика. Сразу, с первого урока, даются несложные диалоги и их параллельный перевод, но запоминается это все плохо, т.к. иногда трудно понять, где какое слово вообще и по какому принципу строятся предложения.
Пыталась комбинировать учебник и диск, но толку от этого немного, т.к. естественно, что ни словарный, ни грамматический материал не совпадает. То ли перелопачивать всю книгу, чтоб найти объяснение грамматической конструкции из аудиодиалога, то ли слушать весь диск, в надежде, что попадется звучание нужного слова.  ::)

Посоветуйте что-нибудь.

Neveragain

#384
Значит, нужно использовать учебники с аудио. Слушать речь нужно много.
http://artefact.lib.ru/languages/japanese/index.html

Еще уроки без аудио:
http://nihongo.aikidoka.ru/
http://www.susi.ru/uchebnik/
http://aikido.km.ru/japan/nihongo/

В принципе вначале можно пока не концентрироваться на звучании, а разобраться в грамматике - это будет весьма невредно. А потом уже найти какой-то озвученный текст и интенсивно с ним работать (проще говоря, читать или пытаться читать).

С проблемой "где какое слова вообще" поможет словарь.

маленький будда

я учу по Нечаевой "Яп. язык для начинающих" в двух частях. мне нравится.

mariashara

Quote from: маленький будда on 01 November 2005 15:33:01
я учу по Нечаевой "Яп. язык для начинающих" в двух частях. мне нравится.
Нет ли ссылочки на этот учебник? или у Вас бумажный вариант?

маленький будда

Quote from: mariashara on 01 November 2005 22:13:03
Quote from: маленький будда on 01 November 2005 15:33:01
я учу по Нечаевой "Яп. язык для начинающих" в двух частях. мне нравится.
Нет ли ссылочки на этот учебник? или у Вас бумажный вариант?
угу. Бумажный. а ещё у меня есть диск Golden Japaness 2000, но я на нём учиться не хочу, на нём хочу только закреплять. Вообще электронные варианты я не очень как-то...

маленький будда

Quote from: mariashara on 01 November 2005 22:13:03
Quote from: маленький будда on 01 November 2005 15:33:01
я учу по Нечаевой "Яп. язык для начинающих" в двух частях. мне нравится.
Нет ли ссылочки на этот учебник? или у Вас бумажный вариант?
посмотрите эту ссылочку, может быть пригодится http://www.livejournal.com/community/ru_nihongo/66695.html

runix

Quote from: qubik on 21 July 2005 05:31:35
Вот еше. Когда я начинал учить японскии, то никто не подозревал, что с ним можно будет прожить. Родители смотрели как на баловство, но позволяли (деньгами)
ХЫ - как раз в совдеповские времена он давал неплохой заработок - в Центр переводов студентов брали только на японский..
Так что лично у меня первотолчом была элементарная жадность  ;D ( у родителей деньги тянуть гордость не позволяла, фарцевать было противно а красиво жить все ж хотелось)

Vovick

Quote from: Ниитака on 20 July 2005 07:13:11
Было бы полезным купить словарь "дзигэн" (их очень много разных) - словарь происхождения иероглифов и периодически его читать, можно на ночь. Иероглифы откроются Вам с самой неожиданной стороны.
извините за глупый вопрос, но не могли бы вы немного поподробнее обьяснить - что это такое (если можно, то хотя бы с одним названием). Ничего не могу найти - то ли не нахожу, то ли не распознаю :)

Van

字源 дзигэн, полное название - 漢字源辞典, если разные издания.

nihongodaisuki

Рекомендую начинать с отличного учебника Minna no Nihongo. Написан японцами для иностранцев. К нему есть масса приложений, в том числе по грамматике на русском языке.

Otani

Вы имеете в виду курс из 2х ДВД?

nihongodaisuki

Вообще-то это книги, издаваемые издательством 3А, в Японии. Я не видел эти ДВД, может быть там находятся эти книги в отсканированном виде. В этой серии несколько книг. Вот те, что я знаю:
1. Грамматический комментарий и словарный запас (Выходит на разных языках, в том числе и на русском).
2. Упражнения и отработка материала, на японском языке.
3. Аудио-материалы к этим учебникам.
4. Приложение для изучения кандзи.
5. Книга для чтения.
Эти книги надо изучать параллельно. Можно начать с 1 и 2. Первая часть начинается с нуля.
По-моему есть что-то еще, может быть по аудированию. Каждый из этих материалов состоит из 1-й и 2-й части.
По этим учебникам японцы учат иностранцев в Японии в кокусайцентрах. И считают, что это самый лучший учебник.
Достать можно наверняка в ближайшем японском центре, скопировать.
Удачи.

Jeeves


[/quote] Японское "р" не вибрант как в русском языке, а ближе к нашему "л", хотя локализация его иная...[/quote]

А на мой непросвещённый слух, когда старательная учителка японского (как иностранного) проговаривает вечное "ра-ри-ру-рэ-ро", то в начале - почти полное "рррррррррррр", а в конце - настоящее "л"

nihongodaisuki

Quote from: nihongodaisuki on 23 December 2006 14:25:49
Вообще-то это книги, издаваемые издательством 3А, в Японии. Я не видел эти ДВД, может быть там находятся эти книги в отсканированном виде. В этой серии несколько книг. Вот те, что я знаю:
1. Грамматический комментарий и словарный запас (Выходит на разных языках, в том числе и на русском).
2. Упражнения и отработка материала, на японском языке.
3. Аудио-материалы к этим учебникам.
4. Приложение для изучения кандзи.
5. Книга для чтения.
Эти книги надо изучать параллельно. Можно начать с 1 и 2. Первая часть начинается с нуля.
По-моему есть что-то еще, может быть по аудированию. Каждый из этих материалов состоит из 1-й и 2-й части.
По этим учебникам японцы учат иностранцев в Японии в кокусайцентрах. И считают, что это самый лучший учебник.
Достать можно наверняка в ближайшем японском центре, скопировать.
Удачи.

На сайте aikidoka как раз выложены первые уроки этого учебника.

Bass

Пару лет назад, под влиянием  аниме начал учить японский, но набрав кучу учебников, пособий, книг и обучающих программ за 2 месяца началось полное отторжение. Сейчас аниме уже не активно не интересуюсь, хотя интерес к японии за последнее время так и не спал. Даже думаю начать учиться на каком-нибудь вост. факультете. А пока решил заново начать учить японский. Вот тут возникла пара вопросов:
1. Изучение кандзи. Заучиваю по 10-20 иероглифов на 2-3 дня. Написание, значение запоминается сразу, а вот со чтениями проблема. Кунные чтения в общем-то без проблем, за несколько раз в голове откладываются, особено если часто слышу это слово. А вот с онными чтениями проблема - совершенно не держутся в голове, хотя при тестировании (например, в программе ReadWrite Kanji) сразу вспоминаются, а при других обстоятельствах даже и не вспомню. Это у всех так? Или со мной что-то не так. А может дело в том что у меня очень маленький словарный запас (штук 150-200 слов знаю).
2. Воспринимание на слух. Тут вопрос стоит в том - что бы такого послушать? Слушаю иногда разное радио, в основном музыкальное... но там речь достаточно специфичная - приходится записывать со слов, затем в словарь, а иногда и вообще совершенно непонятные слова. Хотелось бы услышать что-нибудь с более внятной и правильной речью - думаю для начала это будет полезнее. Где такое можно скачать/послушать онлайн в интернете?
3. И какой способ для пополнения словарного запаса можете порекомендовать? Я бывает часто перевожу разные тексты, но редко более 10% слов оседает в голове.

Tuman

Quote from: Bass on 09 February 2007 03:50:55
Это у всех так?

нет, не у всех.

Quote from: Bass on 09 February 2007 03:50:55
Или со мной что-то не так.

С вами все нормально.
Quote from: Bass on 09 February 2007 03:50:55
А может дело в том что у меня очень маленький словарный запас (штук 150-200 слов знаю).

И в этом тоже. Пока, это, пожалуй, главная причина.

Quote from: Bass on 09 February 2007 03:50:55
3. И какой способ для пополнения словарного запаса можете порекомендовать? Я бывает часто перевожу разные тексты, но редко более 10% слов оседает в голове.

Заведите себе японку, словарный запас попрет по экспоненте. Я серьезно.

Дело еще в том, что толку заучивать тучи слов, если вы их все равно не употребляете? Они сами собой будут проподать.
тише едешь - дальше будешь :-)

Bass

Tuman
QuoteС вами все нормально.
Здорово. А то я уже подумывал какие-нибудь таблетки для мозга попробовать употреблять.
QuoteЗаведите себе японку, словарный запас попрет по экспоненте. Я серьезно.
Живую?  :) Или переписки достаточно? Так у меня только японец в МСН есть, но мы с ним как-то чаще по английски.

Раньше хотя переписывался иногда, но из-за работы забросил, надо бы попробовать восстановить контакты.
QuoteДело еще в том, что толку заучивать тучи слов, если вы их все равно не употребляете?
Это верно. А вот если не употребляю, но регулярно слышу?