• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Всем любителям китайской песни!(mp3,минусовки,тексты,переводы, и не только!)

Started by gogik, 24 June 2006 20:49:00

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

r1ng0

好一朵茉莉花
好一朵茉莉花
满园花草
香也香不过它
我有心采一朵戴
又怕看花的人儿要将我骂

好一朵茉莉花
好一朵茉莉花
茉莉花开
雪也白不过它
我有心采一朵戴
又怕旁人笑话

好一朵茉莉花
好一朵茉莉花
满园花开
比也比不过它
我有心采一朵戴
又怕来年不发芽
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

bumali

Quote from: r1ng0 on 31 July 2009 09:19:02
好一朵茉莉花
好一朵茉莉花
满园花草
香也香不过它
我有心采一朵戴
又怕看花的人儿要将我骂

好一朵茉莉花
好一朵茉莉花
茉莉花开
雪也白不过它
我有心采一朵戴
又怕旁人笑话

好一朵茉莉花
好一朵茉莉花
满园花开
比也比不过它
我有心采一朵戴
又怕来年不发芽

Супер, спасибо :-*
А музики нигде нет ее скачать? а то я уже мелодию не очень помню))

а я вот еще по поиску нашла:
好一朵茉莉花,开呀!好一朵茉莉花,开呀!花儿开呀满园,谁也比不上它呀,我有心采一朵花戴呀,又怕看花的人儿骂呀,哎哎哎哎呦。
歌 好一朵茉莉花,开呀!好一朵茉莉花,开呀!满园花草香也香不过他呀!我有心采一朵花戴呀,又怕来年不发芽。
词 好一朵茉莉花,开呀!好一朵茉莉花,开呀!花儿开呀满园,谁也白不过它呀,我有心采一朵花戴呀,又怕旁人笑话。

Немного другой текст........ ???

r1ng0

не за что :)
Попробуйте здесь
http://www.1ting.com/player/65/player_112434.html
Здесь наверно только мелодия, так что можно самому петь ;)
или по прямой ссылке, но качество не очень
http://hcrc.hbtv.com.cn/bbs/UploadFile/2009-3/200932719502851412.MP3
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡


r1ng0

Текст немного другой наверно потому что это народная песня и мелодии тоже будут отличаться.
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

bumali

Что-то у меня скачать не получается. Везде только для скачивания на мобильный или в формате RLC... :(


r1ng0

Если не получится скачать скажите откуда вам удобно скачать, я залью.
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

r1ng0

Тут многи не могут найти китайской музыки, лично я давно пользуюсь EMule, но если он предостовляет для вас сложность вот сайт где китайской попсы вагон и маленькая тележка.
http://blpaulina.blogspot.com/
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

bumali

Quote from: Barbariska on 01 August 2009 17:40:06
http://mp3.baidu.com/m?f=ms&rn=&tn=baidump3&ct=134217728&word=%DC%D4%C0%F2%BB%A8+&lm=-1

Quote from: r1ng0 on 01 August 2009 18:07:52
Тут многи не могут найти китайской музыки, лично я давно пользуюсь EMule, но если он предостовляет для вас сложность вот сайт где китайской попсы вагон и маленькая тележка.
http://blpaulina.blogspot.com/

Супер!!! Спасибо большое!! :) Скачать получилось!

kleopatra09

Привет,всем участникам форума!
Студенты нашего университета едут в октябре на молодежный фестиваль в Китай!Большая просьба? если есть минус песни Тибетское нагорье, которую перепел Витас, вышлите ссылку и текст!Всем огромное спасибо!!!

LuShi

Вот две отличные песни...
http://202.108.23.172/m?word=mp3,http://www.114uc.com/YmRmNA$$.mp3,,[%CC%C0%B3%B1]&ct=134217728&tn=baidusg,%BA%C3%C4%D0%B6%F9%20%20&si=%BA%C3%C4%D0%B6%F9;;%CC%C0%B3%B1;;672807;;672807&lm=16777216&sgid=7

http://202.108.23.172/m?word=wma,http://77.xyx77.com/wmi/1/l5ehm6OrNw$$.wma,,[%CC%C0%B3%B1]&ct=134217728&tn=baidusg,%B7%DF%C5%AD%B5%C4%C7%E9%C8%CB%20%20&si=%B7%DF%C5%AD%B5%C4%C7%E9%C8%CB;;%CC%C0%B3%B1;;24930;;24930&lm=16777216&sgid=6


XueHanyu

Привет всем! Помогите пожалуйста! очень нужно и очень срочно найти минусовку песни Teresa Teng - Yue liang biao wo de xin (邓丽君 - 月亮表我的心). Это вообще реально откопать в недрах интернета? ???

betinafei

в принципе почти любая минусовка выдается ютьюбом или байду на запрос "название песни" плюс 伴奏
вот как пример S.H.E. 怎麽办 (классная песенка))) [KTV] S.H.E 怎麼辦 伴奏(純音樂) instrumental

Alex_bar

Други, подскажите как найти песню, весь июнь 2009 во всех лавочках, радиостанциях, магазинах во всех городах играла, такая душевная,эх.....в мандарине ни буб-бум... примерныей припев:  "кончи кончу",та там, та там......"
Понимаю, что бредовые данные, но может кто ссылки кинет на сборники попсы того месяца. Очень надо, такие теплые воспоминания...

LuShi


LuShi


comtania

Здравствуйте, очень очень вас прошу помочь- нужен минус к кит. песне Одиночество поёт песню (寂寞在唱歌)- может кто-нибудь знает, где найти?????

ByakuRan

Помогите пожалуйста найте текст и по возможности перевод этой песни...
на видеряд не обращайте внимания...
Просто по мойму она безумно красивая!!!
http://www.youtube.com/watch?v=r35m3ypTF3I

Huang Mao

Quote from: ByakuRan on 22 April 2010 17:46:37
Помогите пожалуйста найте текст и по возможности перевод этой песни...
на видеряд не обращайте внимания...
Просто по мойму она безумно красивая!!!
http://www.youtube.com/watch?v=r35m3ypTF3I
Вы сами-то сейчас в Китае или нет? А то в Китае youtube заблокирован...не открывается ссылка.

Fu Manchu

Quote from: ByakuRan on 22 April 2010 17:46:37
Помогите пожалуйста найте текст и по возможности перевод этой песни...
на видеряд не обращайте внимания...
Просто по мойму она безумно красивая!!!
http://www.youtube.com/watch?v=r35m3ypTF3I
песня 甚麼是緣份 (什么是缘份) гонконгской певицы 林志美 (Samantha Lam) с одноименного альбома 1984 года, про любовь-морковь :'(
исполняется на cantonese, текст здесь:
http://cn.mojim.com/cn102147x3.htm
нежен ад

ScatterSand

Пишу в тему, которая показалась наиболее подходящей из имеющихся на форуме.

Многие, наверное, используют программы для конвертации дорожек музыкальных компактов-дисков в MP3-файлы. При этом можно указать текст, который будет показан внутри программы плеера при проигрывании музыки. Например, файл называется "София Ротару - Меланхолие.mp3", а плеер показывает "Меланхолие (С.Ротару). Или плеер показывает "track1", если ничего не было задано специально. Кажется, это называется "тэг". У меня есть вопрос: посоветуйте, пожалуйста, бесплатную программу для конвертации "CD->MP3"с интерфейсом на английском языке, которая способна вставлять в файл тэги на китайском языке (т.е. иероглифы). Если программа с английским интерфейсом неизвестна, то посоветуйте таковую с китайским интерфейсом. Я использую программу MP3Producer, так она иероглифы в тэгах кодирует как знаки вопроса :(.
https://www.facebook.com/alexander.papuga.7     https://vk.com/id63164585
"Всякий ведь знает, что тырить лучше всего на пожаре да на переезде" (Борис Акунин. Любовник смерти)

Fu Manchu

Quote from: ScatterSand on 27 April 2010 09:43:38
Пишу в тему, которая показалась наиболее подходящей из имеющихся на форуме.

Многие, наверное, используют программы для конвертации дорожек музыкальных компактов-дисков в MP3-файлы. При этом можно указать текст, который будет показан внутри программы плеера при проигрывании музыки. Например, файл называется "София Ротару - Меланхолие.mp3", а плеер показывает "Меланхолие (С.Ротару). Или плеер показывает "track1", если ничего не было задано специально. Кажется, это называется "тэг". У меня есть вопрос: посоветуйте, пожалуйста, бесплатную программу для конвертации "CD->MP3"с интерфейсом на английском языке, которая способна вставлять в файл тэги на китайском языке (т.е. иероглифы). Если программа с английским интерфейсом неизвестна, то посоветуйте таковую с китайским интерфейсом. Я использую программу MP3Producer, так она иероглифы в тэгах кодирует как знаки вопроса :(.
юзаю iTunes, всё чики 8-)
нежен ад

Mister S.

#149
Quote from: LuShi on 14 March 2010 16:52:16
Вот хорошая песня называется 不得不爱
http://au.9you.com/download/song/sample/0713/budebuai_panweibo.mp3
Классная песня! Помню с нее и еще нескольких других у меня проснулся интерес к китайской современной музыке. Правда было это лет пять назад...
LuShi, благодарю за ссылку! Даже не думал, что еще раз ее услышу (не то что раздобуду!).
Кстати, с Will Panом кто поет?
P.S. А ссылка на Leila King, похоже, нерабочая :(
Просьба перезалить или дать другую.