Автор Тема: БКРС: дополнительная лексика  (Прочитано 75518 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: БКРС: дополнительная лексика
« Ответ #75 : 28 Февраля 2005 00:38:17 »
環境標誌

huan2jing4biao1zhi4

знак экологической чистоты; знак экологической сертификации; знак соответствия экологическим стандартам; маркировка на продукции, говорящая о том, что производство этой продукции, ее применение и утилизация соответствует экологическим требованиям, что она безвредна или почти безвредна для окружающей среды и имеет возможность переработки или повторного использования. Китайский знак экологической чистоты состоит из изображения гор, чистой воды, солнца и десяти колец. Также называется 綠色標誌 и 生態標誌.

環境要素

huan2jing4yao4su4

элемент окружающей среды; основные единицы окружающей среды, такие как вода, воздух, живые существа, почва, камни и солнечный свет, различающиеся по форме, строению и свойствам, независимые друг от друга. Они формируют окружающую среду в целом и связаны между собой вещественным и энергетическим обменом.

荒漠化

huang1mo4hua4

опустынивание; ухудшение качества земли в пустынях, полупустынях и умеренно сухих районах в силу климатических изменений, деятельности человека и т. п.; тж. 沙漠化

黃毒

huang2du2

порнографическая печатная, аудио- и видеопродукция;

掃除黃毒 искоренять порнографию.

黃頁

huang2ye4

желтые страницы (ср. 白頁); телефонный справочник с координатами различных предприятий и учреждений (иногда местожительства граждан), отпечатанный на желтой бумаге;

灰色收入

hui1se4shou1ru4

серые доходы (ср. 白色收入, 黑色收入); доходы, полученные от работы по совместительству; доходы, отличные от зарплат и пособий, такие как гонорары, оплата работы по совместительству, плата за передачу патентных прав и пр.; иногда означает доходы с низкой степенью прозрачности либо доходы, законность которых вызывает сомнение.

回放

hui2fang4

повторный показ; повторный выход в эфир отрывков уже показанных ранее художественных фильмов, телесериалов и видеоклипов;

精采鏡頭回放 повтор лучших кадров.

回饋

hui2kui4

расплатиться; вернуть долг;

回饋社會 возвратить долг обществу;

以誠信回饋消費者 отплатить клиенту честностью и надежностью.

匯市

hui4shi4

1) валютная биржа;

2) курсы валют.

匯映

hui4ying4

кинофестиваль.

法國電影匯映 Фестиваль французского кино.

會展經濟

hui4zhan3jing1ji4

выставочная экономика; экономические мероприятия, предполагающие организацию конференций, выставок и пр. и предоставление необходимых услуг.

賄金

hui4jin1

см. 賄款

賄款

hui4kuan3

взятка.

婚典

hun3dian3

свадьба; свадебная церемония;

傳統婚典 традиционная свадьба.

婚介

hun1jie4

сватовство;

婚介機構 брачное агентство.

婚慶

hun1qing4

свадебная церемония.

婚外情

hun1wai4qing2

связи на стороне (женатого или замужней); любовные отношения не с партнером по браку.
« Последнее редактирование: 28 Февраля 2005 00:42:48 от MoxHatbly »

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: БКРС: дополнительная лексика
« Ответ #76 : 28 Февраля 2005 01:00:25 »
Спасибо большое за совет, я понимаю, о чем вы, более того, я сам постоянно об этом думаю. Пока я просто делаю перевод китайско-английского словаря, что называется, "в лоб". В любом случае я его еще буду править, тогда и займусь "причесыванием" русского текста на предмет его литературности и узуальности. Пока максимум, что я делаю (и то не всегда) - это вбиваю в русский поисковик свой перевод, в правомерности которого я сомневаюсь.
« Последнее редактирование: 28 Февраля 2005 01:04:49 от MoxHatbly »

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: БКРС: дополнительная лексика
« Ответ #77 : 28 Февраля 2005 01:08:10 »
Надо и КА словарь проверить. Чтобы не перенять его ошибки.
Да, это резонно, приму к сведению. Просто я боюсь сейчас увязнуть в этом, но то, о чем вы говорите, обязательно надо будет сделать, но я этим также займусь после того как закончу с переводом.

Хотя словарь мне кажется вполне заслуживающим доверие (хотя я, конечно, не специалист, с профессиональной точки зрения судить не могу).
« Последнее редактирование: 28 Февраля 2005 01:15:38 от MoxHatbly »

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: БКРС: дополнительная лексика
« Ответ #78 : 28 Февраля 2005 03:48:18 »
Так-с... Ну вот что у меня получилось для "А". Я искал примеры на те слова и варианты перевода, которые, на мой взгляд, могут вызывать сомнения. Примеры, найденные мною, а также адреса, откуда они взяты помечены зеленым цветом.

艾滋病

ai4zi1bing4

синдром приобретенного иммунодефицита; СПИД.

安檢

an1jian3

контроль безопасности (напр. в аэропорту); http://www.domodedovo.ru/ru/main/infopass/6/3/

旅客登機前要經過安檢 перед посадкой в самолет пассажиры обязаны пройти контроль безопасности.

安全套

an1quan2tao4

презерватив.

按揭

an4jie1

заклад, ипотека.

贷款买房该不该办按揭保险 - http://www.legalline.com.cn/2004-6/200464223754.htm

案植

an4zhi2

количество денежных средств и товаров, фигурирующих в судебном деле.

暗戀

an4lian4

тайно любить (кого-л.);

他對公司的一位女會計暗戀已久 он уже долгое время тайно влюблен в женщину, работающую в его компании бухгалтером.

暗物質

an4wu4zhi4

физ. темная материя (вещество, состоящее из не испускающих свет небесных тел и некоторых незаряженных частиц небарионного типа, вывод о существовании которого был сделан на основе астрономических наблюдений; составляет около 25% всей материи во Вселенной).

暗箱操作

an4xiang1cao1zuo4

злоупотребление служебным положением;

避免醫院收費中的暗箱操作 необходимо пресекать злоупотребления в лечебных учреждениях, выражающиеся в предъявлении ложных счетов пациентам; тж. см. 黑箱操作.

白克明:杜绝暗箱操作 建设“阳光政府” - http://politics.people.com.cn/GB/14562/3119642.html

排污費徵收禁止暗箱操作 - http://www.jxnews.com.cn/n701/ca482020.htm

严防公务员面试暗箱操作 考官打分要保留进档 - http://www.jxnews.com.cn/n1191/ca796583.htm

澳門幣

ao4men2bi4

патака (денежная единица Макао).
« Последнее редактирование: 28 Февраля 2005 04:28:24 от MoxHatbly »

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: БКРС: дополнительная лексика
« Ответ #79 : 28 Февраля 2005 04:20:23 »
На самом деле, мне кажется, что как раз вероятность неправильного понимания термина весьма мала, так как, во-первых, словарь составлялся китайцами (это к тому, что они могли ошибиться при составлении), а, во-вторых, о не просто КА, а еще и КК, то есть словарные статьи даны на двух языках (это к тому, что я могу ошибиться при переводе). Но все равно, как говорится, доверяй но проверяй - бдительность терять нельзя никогда ;).

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: БКРС: дополнительная лексика
« Ответ #80 : 28 Февраля 2005 07:20:22 »
выправленный B-1:
巴台

ba1tai2

барная стойка.

白色收入

bai4se4shou1ru4

белые доходы; зарплаты, содержания, субсидии и прочие открытые трудовые доходы  (сравн. 黑色收入,灰色收入).

白色污染 

bai2se4wu1ran3

белое загрязнение http://www.dvuch.dvo.ru/article.php?n=397; загрязнение окружающей среды неразлагающимися пластиковыми отходами.

白頁

bai2ye4

раздел телефонного справочника, в котором находятся телефоны партийных и правительственных учреждений (сравн. 黄页).

扳平

ban1ping2

спорт. сравнять счет;

終場前,甲隊將比分半平перед самым окончанием матча команда А сравняла счет.

包養
 
bao1yang3

обеспечивать лицо противоположного пола (как правило, женщину), с которым данное лицо не состоит в браке, жильем, денежными средствами и пр. и поддерживать с ним длительные сексуальные отношения;

包養情婦 содержать любовницу.

包裝

bao1zhuang1

новое значение слова, образн. работа над имиджем (кого-л. или чего-л.) с целью повышения привлекательности или рыночной стоимости;

包装歌星 работать над имиджем поп-звезды;

包装体育比赛 делать преставление спортивного события.

时下,包装一词是最流行最时髦,食品包装、歌星包装,影星包装,甚至于新闻也流行包装 - http://www.bj.xinhuanet.com/bjpd_hxjj/2005-02/23/content_3763694.htm

保安

bao3an1

новое значение слова охранник;

銀行保安охранник в банке.

保稅區

bao3shui4qu1

зона льготного налогообложения.

崩盤

beng1pan2

обвал фондового рынка.

蹦床

beng4chuang2

1) батут (спортивный снаряд);

2) батут; прыжки на батуте (вид спорта).

蹦極

beng4ji2

(от англ. bungee jumping) прыжок (с моста, скалы и т.д.) с помощью эластичного троса, тж. 蹦極跳.

逼搶

bi1qiang3

плотная игра (как правило, в таких командных играх с мячом, как футбол или баскетбол);  http://news.sport-express.ru/online/ntext/3/nl030886.html

逼搶凶狠 ожесточенная и плотная борьба за мяч.

裁判哨声一响,中国队从前锋开始就进行了逼抢,短短的五分钟之内,中国队就有了四脚射门http://sports.people.com.cn/GB/31928/32018/40368/40370/2997119.html

比拼

bi3pin1

вести бескомпромиссную борьбу (как правило, в спорте);

雙方將在半決賽中比拼,爭奪決賽權 в полуфинальном матче обе команды будут ожесточенно биться за право выступить в финале.

比萨餅

bi3sa4bing3

пицца

比特

bi3te4

бит (минимальная единица информации).

筆記本電腦

bi3ji4ben3dian4nao3

портативный персональный компьютер; разг. ноутбук.

筆友

bi3you3

друг по переписке.

邊境貿易

bian1jing4mao4yi4

приграничная торговля (сокр. 邊貿).

邊貿

bian1mao4

сокр. от 边境贸易.

編創

bian1chuang4

писать; проектировать; заниматься творческой деятельносью;
 
編創人員 писатель, дизайнер;

編創節目 составить программу или номер программы в шоу-бизнесе и т.д.

變頻

bian4pin2

преобразование частоты

變頻機 преобразователь частоты

變頻空調 кондиционер с преобразуемой частотой

變現

bian4xian4

фин. перевод в наличные (статей актива, ценных бумаг)

標題新聞

biao1ti2xin1wen2

заголовки новостей.

飆車

biao1che1

диал. водить машину с очень высокой скоростью;

醉后飙车,酿成惨祸醉後飆車,釀成慘禍 безрассудное вождение в пьяном виде приводит к авариям/

飆升

biao1sheng1

взлетать (о цене, процентной ставке и т.д.) <> 石油价格飙升; 中档住宅的销量一路飙升 – объемы продаж жилья среднего класса взлетели вверх.

全球石油价格飙升,中国三大石油商狂赚670亿元http://www.chinadaily.com.cn/gb/doc/2004-08/30/content_370028.htm

冰毒

bing1du2

лед (наркотик); органическое соединение, стимулянт, содержит метамфетамин; его кристаллическая форма напоминает лед; обладает высокой степенью привыкания.
« Последнее редактирование: 01 Марта 2005 00:50:22 от MoxHatbly »

Jin_

  • Гость
Re: БКРС: дополнительная лексика
« Ответ #81 : 28 Февраля 2005 12:14:06 »

邊境貿易
bian1jing4mao4yi4
пограничная торговля (сокр. 邊貿).
邊貿
bian1mao4
сокр. от 边境贸易.
лучше все-таки приграничная торговля.. :-\
ПРИГРАНИЧНАЯ ТОРГОВЛЯ - вид международного товарообмена, осуществляемого торговыми организациями и фирмами приграничных районов сопредельных государств на основе соглашений о торговле и платежах, ежегодных протоколов.
а также
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН РФ
ОБ ОСНОВАХ ГОСУДАРСТВЕННОГО РЕГУЛИРОВАНИЯ ВНЕШНЕТОРГОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
ГЛАВА 9. ОСОБЫЕ РЕЖИМЫ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ВНЕШНЕТОРГОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Статья 41. Приграничная торговля

pnkv

  • Гость
Re: БКРС: дополнительная лексика
« Ответ #82 : 18 Июня 2005 04:05:51 »
Первый выпуск дополнительной лексики для БКРС.

В него вошли географические названия (пока только на букву А) из книги:

新编俄罗斯地名译名手册
Новый русско-китайский справочник географических названий России.

Набор осуществлен Александром, за что ему особое спасибо.

Файл можно скачать по ссылке:
http://bkrs.narod.ru/BKRS_a.rar


Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: БКРС: дополнительная лексика
« Ответ #83 : 13 Ноября 2005 00:39:21 »
Ай эм бэк!!! Улучив свободную минуту, воодушевленный Олегом, заверившим меня в своей нужности, я продолжаю сей юйгунов труд!

Литера J:

機頂盒

ji1ding3he2

терминал; устройство, декодирующее цифровой видео сигнал (как правило, его ставят сверху на телевизор)

積淀

ji1dian4

1) накапливать

多年來積淀的藝術攻底 артистические навыки, накопленные за долгие годы

2) (как пр., о культуре, знаниях, опыте и др.) накопление

歷史的積淀 исторический опыт

深厚的藝術積淀 древняя артистическая традиция

基尼系數

ji1ni2xi4shu4

Коэфициент Джини; макроэкономический показатель, характеризующий дифференциацию денежных доходов населения в виде степени отклонения фактического распределения доходов от абсолютно равного их распределения между жителями страны. Чем выше его значение, тем менее ровно распределены доходы. Назван в честь итальянского исследователя-статистика Коррадо Джини.

基因芯片

ji1yin1xin1pian4

см. 生物芯片

基因組

ji1yin1zu3

геном; совокупность генов клетки либо организма; также 染色體組

畸戀

ji1lian4

ненормальная любовь

激光刀

ji1guang1dao1

лазерный скальпель; устройство, применяемое в медицине во время операций вместо обычного скальпеля

激光電視

ji1guang1dian4shi4

лазерное телевидение; цифровая телевизионная система, в которой применяется лазер для выведения изображения на экран

激光武器

ji1guang1wu3qi4

лазерное оружие; оружие, использующее лазерный луч для поражения и уничтожения цели

激活

ji1huo2

новое значение слова

стимулировать; активизировать

出台有力措施, 激活房地產市場 разбудить активность на рынке недвижимости с помощью эффективных мер

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: БКРС: дополнительная лексика
« Ответ #84 : 13 Ноября 2005 00:39:52 »
極限運動

ji2xian4yun4dong4

экстремальные виды спорта; виды спорта, как правило, сочетающие в себе такие качества, как зрелищность и опасность (напр. скалолазание, горные лыжи, водные лыжи, каякинг, гонки на скутерах, серфинг, прыжки с эластичным тросом  и др.)

攀岩

pan1yan2

скалолазание

激流皮劃艇

ji1liu2pi2hua2ting3

каякинг; сплав по горным рекам на каяке

滑板

hua2ban3

скейтборд

滑板滑雪

xue3ban3

сноуборд; также 雪板

雪車

xue3che1

бобслей; также 有舵雪橇

雪撬

xue3qiao4

ошибочно вм. 雪橇

雪橇

xue3qiao1

сани (вид спорта); также 平底雪橇

俯臥式雪橇

fu3wo4shi4xue3qiao1

скелетон (вид спорта)

滑水

hua2shui3

водные лыжи

壘球

lei3qiu2

софтбол

古典式摔跤

gu3dian3shi4shuai1jiao1

греко-римская борьба

速降滑雪賽

su4jiang4hua2xue3sai4

скоростной спуск; также 滑降

障礙滑雪

zhang4ai4hua2xue3

слалом

冬季兩項

dong1ji4liang3xiang4

биатлон; также 滑雪射擊; также 現代冬季兩項

跳臺滑雪

tiao4tai2hua2xue3

прыжки с трамплина

北歐兩項

bei3ou1liang3xiang4

лыжное двоеборье; вид лыжного спорта, сочетающий прыжки с трамплина и лыжные гонки

高山滑雪

gao1shan1hua2xue3

горные лыжи

短跑道速度滑冰

duan3pao3dao4

шорт-трек

速度滑冰

su4du4hua2bing1

конькобежный спорт

自由式滑雪

zi4you2shi4hua2xue3

фристайл

花樣滑冰

hua1yang4hua2bing1

фигурное катание

冰壺

bing1hu2

керлинг
« Последнее редактирование: 13 Ноября 2005 03:38:16 от MoxHatbly »

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: БКРС: дополнительная лексика
« Ответ #85 : 13 Ноября 2005 03:31:28 »
集藏

ji2cang2

собирать; коллекционировать

明青家具集藏 собирать предметы интерьера, относящиеся к эпохам Мин и Цин

集成電路卡

ji2cheng2dian4lu4ka3

карта на интегральных [микро]схемах; ИС-карта

集萃

ji2cui4

прекрасная коллекция; сокровищница

新聞集萃 подборка новостей

擠兌

ji3dui2

паническое снятие средств со счетов; массовое одновременное снятие денег со счетов вкладчиками банка, опасающимися его банкротства. Может привести к банкротству банка, так как опустошает его запасы наличности

擠提

ji3ti2

диал. вм. 擠兌

計劃單列市

ji4hua4dan1lie4shi4

территориально-административная единица с независимым бюджетом; единица, имеющая статус провинции с точки зрения структуры экономики и властных полномочий, но находящаяся под юрисдикцией провинции, в которой она находится. Обладает правом на независимое хозяйственное планирование и напрямую подчиняется центральному правительству.

計算機斷層掃描

ji4suan4ji1duan4ceng2sao3miao2

компьютерная томография

計算機體層成像

ji4suan4ji1ti2ceng2cheng2xiang4

компьютерная томография

計算機網絡

ji4suan4ji1wang3luo4

компьютерная сеть

記憶合金

ji4yi4he2jin1

сокр. вм. 形狀記憶合金

績優股

ji4you1gu3

голубые фишки

加密

jia1mi4

шифровать; кодировать

佳績

jia1ji4

выдающиеся достижения; потрясающий успех

再創佳績 еще раз добиться отличных результатов

家教

jia1jiao4

новое значение старого слова

1) давать уроки на дому; заниматься репетиторством

家教工作 частное преподавание, репетиторство

2) репетитор; частный преподаватель

請家教 нанять репетитора

當家交 давать частные уроки, заниматься репетиторством

家居

новое значение старого слова

jia1ju1

дом; квартира; жилище

裝點家居 украшать свой дом

家居陳設 убранство дома

假球

jia3qiu2

договорной матч

價差

jia4cha1

разница в цене

價位

jia4wei4

ценовая ниша

低價位  низкая цена

價位合理 разумная ценовая позиция

價值觀

jia4zhi2guan1

ценности, принципы; система ценностей и взглядов

駕齡

jia4ling2

стаж управления транспортным средством (автомобилем, самолетом и др.)

他是個老司機 , 已有二十年駕齡了 он опытный водитель с более чем двадцатилетним стажем

駕校

jia4xiao4

сокр. вм. 汽車駕駛技術學校

駕照

jia4zhao4

водительские права

假日經濟

jia4ri4jing1ji4

экономические мероприятия, ориентированные на стимулирование ресторанного и гостиничного бизнеса во время повышенной покупательской активности в праздничные дни

監理

jian1li3

1) руководить и контролировать выполнение (напр., проекта)

完善監理制度 усовершенствовать систему управления и контроля

2) контролер, наблюдатель

監事

jian1shi4

наблюдатель, член наблюдательного совета компании

監事會

jian1shi4hui4

наблюдательный совет (компании); орган, контролирующий ведение дел в компании в общем, избирается на собрании акционеров компании

檢獲

jian3huo4

обнаружить и конфисковать; задержать (похищенные ценности, контрабандные товары)

檢獲一批賭具 задержать партию приспособлений для азартных игр

檢控

jian3kong4

1) преследовать по закону

檢控交通違章 предъявлять обвинение в нарушении правил дорожного движения

檢控不法商販 преследовать незаконных розничных торговцев

2) расследование и контроль

公安局對在逃犯罪嫌疑人部署檢控工作 полиция предпринимает меры, направленные на задержание находящегося в бегах подозреваемого

減仓

jian3cang1

продавать акции

逢高減仓, 注意風險 продавать акции, когда их стоимость высока, в качестве меры предосторожности

回調

hui2tiao2

корректировка (валютного курса, стоимости акций и др.)

減負

jian3fu4

облегчить непомерную нагрузку; облегчить непосильное бремя

治理亂收費現象, 給農民檢負 облегчить положение крестьянина, устранив произвольные поборы

少留家庭作業是對學生減負的主要措施 главная мера, призванная облегчить непомерную учебную нагрузку, это уменьшение объемов домашнего задания

減虧

jian3kui1

(как пр., о предприятиях) снижать убытки

減虧増盛 снижать убытки и наращивать прибыль

這家鋼廠今年減虧三千萬元 в текущем году убытки этого сталеплавильного завода сократились на 30 млн. юаней

減災

jian3zai1

предпринимать меры, направленные на минимизацию ущерба от возможных стихийных бедствий

科技減災 применять научные достижения и технические новшества для минимизации последствий стихийных бедствий

減災貴在預防 в деле минимизации последствий возможных стихийных бедствий ключевым является их предупреждение

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: БКРС: дополнительная лексика
« Ответ #86 : 13 Ноября 2005 05:38:56 »
建仓

jian4cang1

скупать, покупать акции

建構

jian4gou4

(как пр., в абстрактном смысле) установить; укреплять; структурировать

建構良好的人際關係 установить хорошие личные отношения

建構夏商周古史系統 систематизировать историю династий Ся, Шан и Чжоу

鍵入

jian4ru4

ввести (информацию посредством клавиатуры)

鍵入網址 ввести адрес интернет-страницы

獎級

jiang3ji2

вид приза (в зависимости от занятого места)

大賽共設五個獎級в зависимости от занятого места участники соревнования будут награждены одним из пяти призов

獎項

jiang3xiang4

приз, награда

大賽共設九類獎項 организаторы соревнования подготовили для участников девять различных видов наград

獲得了最高獎項 выиграть главный приз

叫價

jiao4jia4

объявленная цена; котировальная цена

叫價競買 предлагать цену (на торгах)

教師節

jiao4shi1jie2

День учителя (установлен 21 января 1985 г. на девятом заседании Постоянного комитета шестого съезда Всекитайского Собрания Народных Представителей)

接軌

новое значение старого слова

jie1gui3

(образн.) встать на одни рельсы, пойти в ногу (с кем-л.)

與世界經濟接軌 пойти в ногу с мировой экономикой

接櫃

jie1gui4

встречать клиентов за стойкой

接櫃員 портье; сотрудник, встречающий клиентов (в ресторане, банке, гостинице и др.)

接警

jie1jing3

(о полиции) получать сообщение о совершенном преступлении

接警記錄 журнал учета сообщений о совершенных преступлениях

公安人員接警後迅速趕赴現場 получив сообщение о совершенном преступлении, полиция немедленно выехала на место происшествия

揭牌

jie1pai2

(об организациях и предприятиях) быть основанным, открываться

公司在滬正式揭牌 компания была официально основана в Шанхае

舉行接牌儀式 проводить церемонию открытия (компании)

街區

jie1qu1

микрорайон; район, состоящий из нескольких кварталов

他家所在的接區離市中心較遠 он живет в районе, который находится далеко от центра города

節慶

jie2qing4

праздник, празднование

舉辦節慶展銷活動 проводить выставки и мероприятия по реализации продукции в период праздников

結構

новое значение старого слова

jie2gou4

создавать (сюжет, сценарий)

根據主線來結構故事 построить историю на основе главной сюжетной линии

解讀

jie3du2

1) расшифровывать, декодировать

解讀信息編碼 расшифровывать информационные коды

傳統的訓詁學以解讀古籍為主要目的 основной целью традиционной экзегетики является толкование древних текстов

2) изучать, анализировать

解讀人生 изучать жизнь человека

解讀史前文化 заниматься исследованиями доисторических культур

3) понимать, осознавать

持不同觀點的人對這項政策會有不同的解讀 у людей с разными взглядами может возникнуть различное понимание этого курса

解構

jie3gou4

разбирать, анализировать структуру

結構作品 анализировать произведение

解困

jie3kun4

разрешать трудности, выбираться из затруднительной ситуации

解困房 дома для бедных

幫助國家企業解困 способствовать разрешению трудностей государственных предприятий

解密

jie3mi4

1) рассекречивать, снимать гриф секретности

2) декодировать, расшифровывать

戒毒

jie4du2

отказаться от употребления наркотиков, перестать употреблять наркотики

戒毒所 наркологическая клиника, наркологический реабилитационный центр
« Последнее редактирование: 13 Ноября 2005 17:36:55 от MoxHatbly »

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: БКРС: дополнительная лексика
« Ответ #87 : 13 Ноября 2005 18:17:50 »
非典型肺炎

fei1dian3xing2fei4yan2

атипичная пневмония, разг. 非典

禽流感

qin2liu2gan3

птичий грипп

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: БКРС: дополнительная лексика
« Ответ #88 : 13 Ноября 2005 20:08:14 »
界面

новое значение старого слова

jie4mian4

сокр. вм. 用戶界面

金領

jin1ling3

«золотой воротничок»; высококвалифицированные научно-технические специалисты, такие как разработчики программного обеспечения, создающие продукт, обладающий высокой коммерческой ценностью, и получающие высокий доход. В то же время на них, как правило, ложится самая большая нагрузка, также среди них отмечается наиболее высокий показатель частоты смены работы.

金領階層 слой «золотых воротничков»

近親繁殖

jin4qin1fan2zhi2

кумовство, семейственность, непотизм

禁毒

jin4du2

наложить запрет на производство, распространение и потребление наркотиков

開展禁毒統一行動 единый запрет на производство, сбыт и потребление наркотиков

禁賽

jin4sai4

отстранить от соревнований

因服用興奮劑而被禁賽兩年 он был отстранен от участия в соревнованиях на два года за употребление допинга

經典

новое значение старого слова

jing1dian3

классический; типический и обладающий большим влиянием

經典電影 фильм, ставший классикой

經濟技術開發區

jing1ji4ji4shu4kai1fa1qu1

зона экономико-технологического развития; особые зоны, создаваемые в крупных городах Китая, в которых проводится курс на привлечение зарубежных инвестиций, внедрение передовых технологий и развитие новейших отраслей промышленности

精準

jing1zhun3

точный, великолепный

8號選手的遠投精準 дальний бросок, выполненный восьмым номером, оказался точным

精算

jing1suan4

1) точные вычисления

計劃中的各項指標都是精算後確定的 все показатели плана точно рассчитаны и утверждены

2) актуарная оценка; междисциплинарный вид исследований, статистико-вероятностная теория, основанная на математике, статистике, бухгалтерском и финансовом деле, применяемая в коммерческом страховании и сфере социальных гарантий (напр., позволяет вычислить среднюю продолжительность жизни)

精算師 статистик страхового общества, актуарий

警匪片

jing3fei4pian4

гангстерский боевик; фильм, в котором основное действие составляет противостояние преступников и стражей правопорядка

警風

jing3feng1

методы работы полиции

警花

jing3hua1

(одобрительно) молодая женщина-полицейский

警齡

jing3ling2

стаж работы в полиции

他已有近十年警齡 он проработал в полиции почти десять лет

警嫂

jing3sao3

уважительное обращение к супруге полицейского

警示

jing3shi4

предупреждение, предостережение

警示後人 предупреждение, обращенное к молодежи

洪災給我們一個很大的警示 это наводнение послужило серьезным предостережением для нас

警銜

jing3xian2

полицейские звания; звания, различающие полицейских по рангу, напр. 警監 – старший инспектор полиции, 警督 – инспектор полиции, 警司 – суперинтендант полиции, 警員 – констебль и др. В вооруженной полиция используются армейские звания.

總警監

zong3jing3jian1

главный комиссар, глава полиции [города] (высший полицейский чин)

警監

jing3jian1

комиссар полиции (полицейский чин, следующий после инспектора)

警督

jing3du4

инспектор полиции инспектор полиции (полицейский чин, следующий после суперинтенданта)

警司

jing3si1

суперинтендант полиции (полицейский чин, следующий после констебля)

警員

jing3yuan2

констебль (низший полицейский чин)

勁歌

jing4ge1

популярная песня с громким и четким ритмом

勁升

jing4sheng1

стремительно подниматься, взлетать

股市行情勁升 взлет котировок

勁舞

jing4wu3

современные танцы, исполняемые под музыку с громким и четким ритмом

淨菜

jing4cai4

чистые (промытые) овощи и зелень

淨菜上市 на рынке продаются промытые овощи и зелень

競標

jing4biao1

(об участниках аукциона) набивать цену, делая новые заявки

這個工程有好幾家公司競標 многие компании подали тендерные заявки на участие в этом проекте

競猜

jing4cai1

викторина

競猜熱線 горячая линия для ответов на вопросы викторины

燈謎競猜 викторина по разгадыванию ребусов праздника фонарей

競崗

jing4gang3

соперничать за повышение по службе

競價

jing4jia4

набивать цену, делая более высокое ценовое предложение (на торгах)

舉牌競價 поднимать табличку с номером участника аукциона

輪番競價 делать ценовые заявки по очереди

競買

jing4mai3

соревноваться за право приобретения, делая конкурентные ценовые предложения

房地產競買 конкурентное (конкурсное) приобретение недвижимости

競買失敗 потерпеть неудачу в борьбе за приобретение чего-л.

競賣

jing4mai4

бороться за право продать что-л.

競賣交易 конкурентная (конкурсная) продажа

競拍

jing4pai1

1) аукцион

競拍活動 аукцион, тендер

2) делать заявки во время аукциона

競拍價格直線上升 заявки постоянно растут

競聘

jing4pin4

конкурировать за назначение на должность

競聘執教 бороться за преподавательскую должность

推廣幹部競品制 распространять систему конкурсного назначения на кадровые должности

競投

jing4tou2

конкурентное предложение

無底價競投 конкурентное предложение без нижней ценовой границы

糾風

jiu1feng1

исправить неверную тенденцию; устранить злоупотребления

抓好糾風工作 необходимо усилить работу по искоренению злоупотреблений в различных сферах

局域網

ju2yu4wang3

локальная сеть (LAN)

焗油

ju2you2

способ окрашивания и ухода за волосами, при котором на волосы наносится краска для волос либо кондиционер, после чего волосы нагреваются при помощи водяного пара, и таким образом жидкость проникает в волосяные мешочки

舉證

ju3zheng4

свидетельствовать, давать свидетельские показания

原告、被告先後舉證, 進行法庭辯論 после того как поочередно выступили свидетели обвинения и защиты, начались прения сторон

拒載

ju4zai4

(о водителе такси) отказаться везти пассажира

攔了三輛車, 有兩輛拒載 из трех машин, которые он остановил, две отказались везти его

聚焦

новое значение старого слова

ju4jiao1

сосредоточить внимание, сфокусировать внимание на чем-л.

新聞報導聚焦於一個共同的話題 выпуски новостей были посвящены одной общей теме

軍嫂

jun1sao3

уважительное обращение к супруге военного

均線

jun1xian4

линия скользящего среднего, средняя; линия, образованная посредством соединения точек графика, отражающих средние значения некоего показателя либо цены в течение определенного периода времени (напр., пятидневная средняя, десятидневная средняя)

均值

jun1zhi2

среднее значение

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: БКРС: дополнительная лексика
« Ответ #89 : 14 Ноября 2005 02:47:20 »
開局

новое значение старого слова

kai1ju2

1) начало (работы, мероприятия и др.)

今年的工業生產一開局就很順利 в этом году в промышленном производстве уже с самого начала наблюдался подъем

2) (в широком смысле) начальная стадия (работ, мероприятий и др.)

今年的圖書市場呈現出良好開局 развитие книжного рынка в этом году имело многообещающее начало

看淡

kan4dan4

1) (о рынке, ценах и др.) тенденция в сторону снижения

行情看淡 «рынок медведей»; рынок, на котором наблюдается тенденция спада

銷路看淡 тенденция к снижению объемов продаж

2) ожидать ухудшения (конъюнктуры и др.)

商界普邊看淡鐘錶市場 коммерческие круги в целом неважно оценивают перспективы рынка часов

考級

kao3ji2

экзамен, позволяющий определить уровень знаний экзаменуемого по какому-л. предмету

英語考級 экзамен на знание английского языка

舉辦電子琴、手風琴的考級活動 проводить тестирование уровня владения электроорганом и аккордеоном

考研

kao3yan2

сдавать экзамены для поступления в аспирантуру

科教興國

ke1jiao4xing1guo2

возродить нацию посредством развития образования и науки

可持續發展

ke3chi2xu4fa1zhan3

устойчивое развитие; развитие общества, при котором в согласии и единстве развиваются экономика, общество и окружающая среда и в котором требования настоящего удовлетворяются не за счет будущих поколений

可更新資源

ke3geng1xin1zi1yuan2

возобновляемые источники (энергии), также 可再生資源

可樂

ke3le4

кола (напиток)

可圈可點

ke3quan1ke3dian3

(о произведении, выступлении и др.) хороший, запоминающийся, достойный похвалы

影片中男女主角的表演都可圈可點 игра исполнителей главной мужской и женской роли в этом фильме заслуживает похвалы

可吸入顆粒物

ke3xi1ru4ke1li4wu4

вдыхаемые твердые частицы

可再生資源

ke3zai4sheng1zi1yuan2

см. 可更新資源

克隆

ke4long2

1) клон, клонирование

2) копия (подчеркивается схожесть с оригиналом)

空倉

kong1cang1

ситуация, когда инвесторы продали все ценные бумаги, на руках оставив только капитал

空巢家庭

kong1chao2jia1ting2

семья, в которой родители остались одни после того, как дети выросли и покинули отчий дом

空乘

kong1cheng2

1) услуги для пассажиров во время рейса

空乘人員 бортпроводники

2) бортпроводник, стюардесса

一名男空乘 бортпроводник

空港

kong1gang3

сокр. вм. 航空港

空氣污染指數

kong1qi4wu1ran3zhi3shu4

показатель загрязненности воздуха; степень плотности загрязняющих агентов, определяемая на основе стандартов качества воздуха и воздействия различных загрязняющих агентов на организм человека и окружающую среду. Показатель загрязненности воздуха вычисляется наибольшее из отношений содержания различных загрязняющих агентов к допустимому уровню, определенному государством, умноженное на сто. В Китае к основным загрязняющим агентам относятся двуокись серы, окись углерода, озон, двуокись азота, вдыхаемые твердые частицы и др.

空氣質量

kong1qi4zhi4liang4

качество воздуха, чистота воздуха; основные факторы, определяющие чистоту воздуха, это содержание в воздухе двуокиси серы, окиси углерода, озона, двуокиси азота, вдыхаемых твердых частиц и др. В Китае качество воздуха делится на пять уровней: уровень 1, показатель загрязненности воздуха – 0-50, качество воздуха отличное (優); уровень 2, показатель загрязненности воздуха – 50-100, качество воздуха хорошее (良);
уровень 3, показатель загрязненности воздуха – 100-200, качество воздуха – легкое загрязнение (輕度污染);
уровень 4 – показатель загрязненности воздуха – 200-300, качество воздуха – умеренное загрязнение (中度污染);
уровень 5 – показатель загрязненности воздуха – свыше 300, качество воздуха – сильное загрязнение (重度污染).

空天飛機

kong1tian1fei1ji1

космический самолет

空置

kong1zhi4

(о доме) пустующий, незанятый

客房空置率較高 относительно высокая доля свободных комнат

控盤

kong4pan2

влиять на котировки

垮塌

kua3ta1

обваливаться, оседать, разрушаться

河堤垮塌 прорыв речной дамбы

橋身突然垮塌 мост внезапно обрушился

快遞

kuai4di4

сокр. вм. 特快專遞

宽帶

kuan1dai4

широкополосная связь, широкополосный канал

款型

kuan3xing2

(об одежде и др.) стиль, модель, дизайн

時髦的款型 модный дизайн, последняя мода

框定

kuang4ding4

сузить, ограничить, сократить

公安人員經過反復分析框定了作案人的範圍 после того как полиция провела многократный анализ, круг подозреваемых сузился

潰口

kui4kou3

(о дамбе) пролом, брешь, повреждение

擴容

kuo4rong2

1) увеличить мощности передающего оборудования

電信擴容工程 проект увеличения телекоммуникационных мощностей

2) (в широком смысле) увеличивать (масштаб, границы, количество)

去年股市擴容較快 в прошлом году рынок рос достаточно быстрыми темпами

擴招

kuo4zhao1

увеличивать набор

今年我校又擴招了二百多名學生 в этом году в наш институт поступило на 200 студентов больше, чем в прошлом году

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: БКРС: дополнительная лексика
« Ответ #90 : 06 Января 2006 04:35:53 »
呵呵咱续摊儿了呗! Литера "L".

垃圾股

la1ji1gu3

бросовая облигация (облигация с высоким процентом и высокой степенью риска, выпускаемая обычно эмитентом с сомнительной платежеспособностью или компанией с плохой финансовой репутацией).

拉動

la1dong4

стимулировать, принимать меры для повышения чего-л. (напр. спроса, активности на рынке);

拉動經濟增長 стимулировать экономический рост;

拉動文化市場 стимулировать рынок культурных услуг.

拉力賽

la1li4sai4

ралли.

拉尼娜現象

la1ni2na4xian4xiang4

Ла-Нинья (аномальное снижение температуры в восточной экваториальной части Тихого океана, которое происходит раз в несколько лет, как правило, незадолго до Эль-Ниньо и оказывает серьёзное влияние на глобальный климат); также 反厄爾尼諾現象; (исп. La Niña).

藍籌股

lan2chou2gu3

голубые фишки (наиболее быстро растущие акции на фондовом рынке).

藍牙

lan2ya2

технология (спецификация) Bluetooth (производственная спецификация беспроводных персональных сетей; обеспечивает обмен информацией между такими устройствами как карманные и обычные персональные компьютеры, мобильные телефоны, ноутбуки, принтеры и цифровые фотоаппараты на повсеместно доступной радиочастоте для ближней связи).

攬儲

lan3chu3

заманивать вкладчиков;

制止高息攬儲行為 пресечь практику заманивания клиентов высокими процентами по вкладам; также 攬存.

老虎機

lao3hu3ji1

игровой автомат.

老年性痴呆

lao3nian2xing4chi1dai1

старческое слабоумие.

老總

[новое значение старого слова]

lao3zong3

форма обращения к генеральному директору (главному редактору, старшему инжинеру и др.).

禮兵

li3bing1

почётный караул;

人民解放軍禮兵 почётный караул Народно-освободительной армии.

禮儀小姐

li3yi2xiao3jie3

девушка, обслуживающая гостей во время приёма, банкета, конференции и т. д.

理據

li3ju4

аргумент, обоснование;

這篇論文觀點明確, 理據充足 в этой работе изложена чёткая и обоснованная позиция.
« Последнее редактирование: 07 Января 2006 03:27:35 от MoxHatbly »

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: БКРС: дополнительная лексика
« Ответ #91 : 07 Января 2006 03:24:38 »
理念

li3nian4

1) вера, убеждения;

人生理念 жизненные убеждения;

2) идея, мысль; концепция;

文化理念 культурная концепция.

理賠

li3pei2

урегулировать претензию; выплатить компенсацию;

保險公司按約理賠 страховая компания производит денежные выплаты в соответствии с договором

利多

li4duo1

благоприятная информация, которая может вызвать рост цен на рынке; также 利好

利空

li4kong1

неблагоприятная информация, которая может привести к падению цен на рынке; также 利淡

利息所得稅

li4xi1suo3de2shui4

налог на процент (налог, который государство взимает с процентов по частным вкладам, оборотным ценным бумагам и др.)

聯動

lian2dong4

перен. цепная реакция;

這種空調降價可能產生聯動效應 падение цен на кондиционеры этой марки может вызвать цепную реакцию на рынке.

聯網

lian2wang3

создавать сеть; объединять что-л. в сеть;

聯網發電 производство электроэнергии, построенное по принципу сетевой структуры

計算機聯網 создание компьютерных сетей.

鏈接

lian4jie1

ссылка (на страницу в интернете).

亮點

liang4dian3

перен. кто-л. либо что-л., находящееся в центре всеобщего внимания;

在全國排球聯賽上, 幾位再度出山的教練成為亮點 тренеры, вновь возвратившиеся к руководству командами Национальной волейбольной лиги, привлекли к себе всеобщее внимание;

作者親筆簽名的舊書是此次拍賣會的量點 старые книги с авторским автографом стали гвоздём аукциона.

亮麗

liang4li4

1) прекрасный, великолепный; яркий, блестящий;

色彩亮麗 великолепные цвета;

亮麗的風景線 прекрасный пейзаж;

2) прекрасный, изящный;

他的詩歌很有韻味, 散文他寫得亮麗 его стихи полны лиризма, а проза изящна.

亮色

liang4se4

также перен. цвет; живость, яркость;

兩個小演員的出色表演為該劇增添了不少亮色 великолепная игра двух маленьких актёров добавила яркости спектаклю.

靓麗

liang4li4

прелестный, милый, красивый;

扮相亮麗 красивый грим и костюмы;

亮麗的容顏 прелестные черты лица.

料理

[новое значение старого слова]

liao4li3

диал.

1) блюдо, кушанье;

日本料理 японские блюда;

韓國料理 корейские блюда;

2) кухня, стиль приготовления;

名廚料理 кухня знаменитого повара.

獵頭

lie4tou2

хедхантинг (поиск высококвалифицированных и редких специалистов в интересах работодателя);

獵頭公司 агентство по найму;

獵頭服務 услуги по поиску высококвалифицированных специалистов.

臨終關懷

lin2zhong1guan1huai2

хоспис; уход за безнадёжными больными;

零增長

ling2zeng1zhang3

нулевой рост; сохранение статус-кво.

領軍

ling3jun1

командовать; обычно: перен. играть ведущую роль в бизнесе (коллективе).

自前男子體操隊實力平均, 缺少領軍人物 на данный момент состав мужской команды по гимнастике очень ровный, и не хватает того, кто смог бы повести всех за собой.

另類

ling4lei4

1) отличающийся от основного течения; нонконформистский;

這樣的女孩可以歸入另類 её можно назвать нонконформисткой;

這部片子是當代電影中的另類 эта картина выбивалась из ряда других кинопроизведений того времени;

2) оригинальный, своеобразный; выдающийся, необычный;

另類服裝 оригинальная одежда;

她打扮得很另類 она одевается не так как все.

留醫

liu2yi1

госпитализация;

由於病情嚴重, 大夫堅持讓病人留醫 из-за серьёзности болезни врач настоял на госпитализации пациента.

流標

liu2biao1

не быть проданным на аукционе из-за отсутствия заявок;

一百多件拍賣物品全部成交, 無一流標 более ста лотов, выставленные на аукцион, были полностью распроданы.

隆胸

long2xiong1

(хирургическое) улучшение формы груди; также 隆乳.

樓花

lou2hua1

здание, выставленное на продажу до завершения строительства;

出售樓花 продавать здания на стадии строительства.

樓盤

lou2pan2

объект коммерческой недвижимости; строящееся либо выставленное на продажу коммерческое здание;

開發新樓盤 осваивать новые объекты коммерческой недвижимости;

推銷樓盤 продавать коммерческую недвижимость.

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: БКРС: дополнительная лексика
« Ответ #92 : 08 Января 2006 04:19:17 »
樓市

lou2shi4

рынок недвижимости.

漏診

lou4zhen3

поставить неверный (неточный) диагноз;

哮喘的發病原因很複雜, 不少病人容易被誤診 причины возникновения астмы сложны, и врачи зачастую ставят неверный диагноз пациентам.

錄入

lu4ru4

вводить (слова, данные и т. п. в компьютер);

錄入員 компьютерный машинист;

平均每分鐘錄入一百個漢字 средняя скорость ввода равна 100 иероглифов в минуту.

路霸

lu4ba4

человек (организация), незаконно останавливающий транспортные средства и собирающий деньги с водителей и пассажиров;

嚴厲打擊車匪路霸 пресекать незаконные дорожные сборы и преследовать дорожную мафию.

路向

lu4xiang4

диал. направление дороги, обычно: перен.

青少年成長的路向 путь (процесс) взросления молодёжи.

路演

lu4yan3

(от англ. road show) выездные презентации выпуска ценных бумаг.

旅遊農業

luu3you2nong2ye4

сельское хозяйство, ориентированное на туризм; туристическое сельское хозяйство (сочетание сельского хозяйства и туризма: используя природный ландшафт сельских районов в качестве туристического ресурса, отдыхающим предоставляется жильё и возможность насладиться близостью с природой, занимаясь пахотой, уборкой урожая, сбором фруктов, рыбной ловлей, кормлением домашних животных и другими сельскохозяйственными работами).

律動

luu4dong4

1) ритм (движения, повторяющиеся с определённой частотой);

脈動的律動 ритм пульса;

生命的律動 ритм жизни;

2) перен. ритм (движение, развитие в определённом ключе)

社會的律動 ритм общества;

古城伴着現代化的律動呈現出新的面貌 следуя движению можернизации, древний город приобретает новый облик.
« Последнее редактирование: 08 Января 2006 04:27:29 от MoxHatbly »

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: БКРС: дополнительная лексика
« Ответ #93 : 09 Января 2006 00:54:36 »
綠菜花

luu4cai4hua1

общеупотр. брокколи.

綠盤

luu4pan2

зелёная зона (котировки, выросшие за время биржевой сессии; ср. 紅盤).

綠色

luu4se4

экологически чистый; произведённый без нанесения вреда окружающей среде;

綠色食品 экологически чистая пища;

綠色餐具 экологически чистая столовая посуда.

綠色壁壘

luu4se4bi4lei3

зелёные (экологические) барьеры (дополнительные условия и ограничения, накладываемые на импортируемые и экспортируемые товары в целях защиты экономических и экологических интересов страны; могут выражаться в повышенных требованиях к качеству продукции и её упаковке либо в повышении таможенных пошлин) также 環境壁壘;

綠色標誌

luu4se4biao1zhi4

знак экологической чистоты.

亂碼

luan4ma3

неверная кодировка (неверное воспроизведение электронного текста вследствие неправильно выбранной кодировки либо ошибки системы).

裸機

luo3ji1

1) мобильный телефон (пейджер), не подключённый к сети;

2) компьютер без операционной системы и прочего программного обеспечения.

落槌

luo4chui2

1) (о ведущем аукциона) ударить молотком по столу, тем самым объявив о продаже лота;

落槌價окончательная цена (цена, по которой был продан выставленный на аукцион товар);

那幅國畫最終以一萬元人民幣落槌 это произведение китайской живописи было продано с аукциона за 10000 юаней;

2) (об аукционе) завершиться;

春季拍賣已於昨日落槌 вчера завершился весенний аукцион.

落聘

luo4pin4

получить отказ [в приёме на работу];

落聘人員 претенденты, получившие отказ в приёме на работу;

在人事改革中王副校長落聘了 в ходе кадровой реформы Вану не удалось сохранить пост заместителя директора учебного заведения.
« Последнее редактирование: 09 Января 2006 00:56:51 от MoxHatbly »

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: БКРС: дополнительная лексика
« Ответ #94 : 10 Января 2006 04:29:14 »
埋單

mai2dan1

диал. платить по счёту в ресторане (увеселительном заведении; первоначально гуандунск., распространилось на севере Китая в варианте 買單).

買單

mai3dan1

1) свидетельство о покупке (на рынке финансов);

2) см. 埋單.

買點

mai3dian3

1) отличительные черты товара, благодаря которым потребитель испытывает удовлетворение от покупки;

2) точка покупки, идеальная цена приобретения (ценных бумаг).

買方市場

mai3fang1shi4chang3

рынок покупателя (рынок, на котором предложение превышает спрос, благодаря чему покупатель находится в более выгодной позиции по сравнению с продавцом и может эффективнее влиять на цену; ср. 賣方市場).

賣場

mai4chang3

диал. большой рынок;

倉儲市場 рынок-склад.

賣單

mai4dan1

свидетельство о продаже (на рынке финансов).

賣點

mai4dian3

1) отличительные черты товара, привлекающие потребителя и доставляющие ему удовлетворение от покупки;

經濟, 實用是目前商品房的最佳賣點 экономичность и практичность это на сегодняшний день два главных товарных качества недвижимости.

2) точка продажи, идеальная цена продажи (ценных бумаг).

商品房

[это слово уже даётся не как новая лексика, а в основном «теле» словаря, но думаю, для 1984 г. она всё же новая]

shang1pin3fang2

здания как товар; коммерческая недвижимость.

賣方市場

mai4fang1shi4chang3

рынок продавца (рынок, на котором спрос превышает предложения, благодаря чему продавец находится в более выгодной позиции по сравнению с покупателем и может эффективнее влиять на цену; ср. 買方市場).

滿倉

man3cang1

(об инвесторах) приобрести ценных бумаг на весь капитал, вложить весь капитал в ценные бумаги.

漫游

[новое значение старого слова]

man4you2

роуминг (функция мобильного телефона или пейджера, позволяющая абоненту пользоваться теми же услугами вне зоны регистрации средства связи).

盲道

mang2dao4

дорожка для слепых (часть плитки тротуара, специальный рельеф которой указывает направление, опасные места и повороты для слепых).

盲點

[новое значение старого слова]

mang2dian3

белое пятно; проблема, которой уделяется недостаточно внимания;

當前兒童教育存在着一些盲點 на сегодняшний день в детском образовании существуют определённые пробелы.

盲區

[новое значение старого слова]

mang2qu1

пробел; область (аспект), которой уделяется недостаточно внимания;

心理素質的培養成了一些學校教育的盲區 в некоторых учебных заведениях уделяется недостаточно внимания воспитанию моральных качеств учащихся.

盲杖

mang2zhang4

трость слепого.

貓步

mao1bu4

перен. кошачья походка (походка модели по подиуму, напоминающая кошачьи шаги).

帽子戲法

mao4zixi4fa3

хет-трик (три гола, мяча, забитых одним игроком за одну игру )

帽子戲法兒

mao4zixi4far3

хет-трик (три гола, мяча, забитых одним игроком за одну игру )

密碼箱

mi4ma3xiang1

кейс с кодовым замком.

面巾紙

mian4jin1zhi3

гигиеническая салфетка для лица.

面市

mian4shi4

(о товаре) начать продаваться [на рынке];

一種新型移動電話即將面市 на рынке скоро появится новая модель мобильных телефонов.
« Последнее редактирование: 11 Января 2006 04:09:38 от MoxHatbly »

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: БКРС: дополнительная лексика
« Ответ #95 : 11 Января 2006 04:28:12 »
滅失

mie4shi1

юр. недостающий, утраченный (предмет, утраченный в результате стихийного бедствия, кражи или других причин).

民營經濟

min2ying2jing1ji4

негосударственный сектор (включает в себя следующие сектора экономики: коллективный, кооперативный, частный, индивидуальный, акционерные общества и др.).

名模

ming2mo2

знаменитая модель;

超級名模 топ-модель.

摸排

mo1pai2

проводить расследование в отношении людей определённого круга одного за другим в целях раскрытия уголовного дела.

模塊

mo2kuai4

1) модуль (заменяемый компонент цепи в коммуникационной сети, компьютере либо системе управления обработкой данных);

2) модуль (часть большой системы программного обеспечения, обладающая  независимыми функциями).

磨合

[новое значение старого слова]

mo2he2

(о членах коллектива) притираться;

新組件的國家隊還需要磨合 членам новой национальной команде ещё требуется притереться друг к другу.

母親河

mu3qin1he2

река-мать (ласковое название рек, тесно связанных с воспроизводством нации, таких как Янцзы и Хуанхэ).

幕墻

mu4qiang2

навесная стена заполнения каркаса (издалека напоминает занавес, отсюда название).

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: БКРС: дополнительная лексика
« Ответ #96 : 15 Января 2006 19:26:53 »
N

納米

na4mi3

нанометр (мера длины, равная одной миллиардной метра).

納米材料

na4mi3cai2liao4

нанометрический материал (твёрдое вещество, состоящее из частиц диаметром 1-50 нанометров, обладающее высокими показателями прочности, устойчивости к внешним воздействиям, удельной теплоёмкости, коэффициента теплового расширения, удельной проводимости и способности поглощать электромагнитные волны; применяется при изготовлении керамических изделий с высокими эксплуатационными свойствами, особых сплавов и абсорбентов инфракрасного излучения).

納米技術

na4mi3ji4shu4

нанометрические технологии (технологии, использующие законы и особые свойства движения электронов, атомов и молекул на нанометрическом уровне (0,1-100 нанометров), позволяют человеку манипулировать отдельными атомами и молекулами и эффективно управлять микрокосмосом; имеют чрезвычайно важное значение для появления и развития новых высоких технологий).

納米科學

na4mi3ke1xue2

нанометрическая наука (область знаний, изучающая особые свойства и взаимодействие веществ, и то, как можно использовать эти свойства на нанометрическом уровне (0,1-100 нанометров); включает в себя нанобиологию, наномеханику, науку о нанометрических материалах, науку о манипуляциях атомами и молекулами и определении их свойств и науку о нанопроизводстве).

納稅人

na4shui4ren2

налогоплательщик, также 納稅主體, 納稅義務人

腦死亡

nao3si3wang2

смерть мозга (безвозвратная остановка всех жизненно важных функций головного мозга при сохраненной деятельности сердца и газообмене, обеспеченном с помощью непрерывной искусственной вентиляции легких).

內存

nei4cun2

внутренняя память (напр. компьютера), основное ЗУ (запоминающее устройство).

內功

nei4gong1

[новое значение старого слова]

профессиональные навыки, способности; работа над собой;

駕御重大歷史題材,編劇、導演首先要練好內功 чтобы облечь великое историческое
событие в форму драмы сценарист и режиссёр, прежде всего, выработать высокие профессиональные навыки;

公司苦練內功,重新贏得了市場 менеджерам компании посредством упорной работы над своими профессиональными качествами удалось вернуть компании её долю рынка.

內斂

nei4lian3

1) (о характере, мыслях, чувствах, эмоциях и т.д.) сдержанный, сохраняющий самообладание; замкнутый; интроверт;

班長一向少言寡語, 性格內斂 командир взвода всегда был молчалив и проявлял сдержанность;

2) (о художественном стиле) скрытый, имплицитный; интригующий;

她的詩像清清的流水, 內斂而平靜 её стихи спокойны и таят в себе неизведанное, как прозрачный и чистый ручей.

內退

nei4tui4

«пенсионер внутри организации» (человек, ушедший на пенсию ранее установленного законом возраста по соглашению с организацией-работодателем и пользующийся всеми привилегиями обычного пенсионера).

內需

nei4xu1

внутренний спрос, спрос на внутреннем рынке;

擴大內需, 拉動經濟增長 увеличивать внутренний спрос с целью стимулирования экономического роста.

內資

nei4zi1

внутренний (национальный) капитал, капитал внутри страны; внутренние (отечественные) инвестиции;

內資企業 предприятие с национальным капиталом.

逆價

ni4jia4

неблагоприятная цена; продажная цена товара, находящаяся ниже цены его покупки (ср. 順價).

牛市

niu2shi4

рынок быков (ситуация на рынке ценных бумаг, при которой наблюдается рост котировок, объёма сделок и деловой активности; ср. 熊市).

扭虧

niu3kui1

ликвидировать дефицит; избавиться от убытков;

扭虧為盈 превратить убытки в прибыль.

暖冬

nuan3dong1

тёплая зима (зима, в течение которой средняя температура значительно превышает климатическую норму).

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: БКРС: дополнительная лексика
« Ответ #97 : 15 Января 2006 20:25:57 »
歐佩克

ou1pei4ke4

Организация стран – экспортёров нефти (ОПЕК, ОСЭН).

歐元

ou1yuan2

евро (единая европейская валюта, введённая для безналичных расчетов с 1 января 1999 года; с 1 марта 2002 года наличный и безналичный евро заменил национальные валюты двенадцати стран Европейского Союза).

Оффлайн LiBeiFeng

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 773
  • Карма: 15
  • Пол: Мужской
Re: БКРС: дополнительная лексика
« Ответ #98 : 21 Января 2006 02:11:18 »
Цитировать
料理

[новое значение старого слова]

liao4li3

диал.

1) блюдо, кушанье;

日本料理 японские блюда;

韓國料理 корейские блюда;

2) кухня, стиль приготовления;

名廚料理 кухня знаменитого повара.

Ха! Слово 料理 явный японизм (каких в кит. яз. на самом деле куча, особенно всяких терминов, но часть стали благодаря общей иероглифике "родными", а это вроде не прижилось - не разу не встречал ни в одном тексте). В японском и (производно) корейском это очень употребительное слово  - не знал, что оно встречается в кит. языке именно в этом же значении...

Я это написал не для того, чтобы кого-то покритиковать, так просто обратил внимание - стало интересно...  :)
Не всё стриги, что растет... (Козьма Прутков)

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: БКРС: дополнительная лексика
« Ответ #99 : 21 Января 2006 03:03:58 »
Употребляется, причем, как правило, исключительно по отношению к корейской и японской кухне. Очень много раз, особенно, на Юге и в Гонконге видел на ресторанах вывески 韩国料理, 日本料理.