• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Китайская каллиграфия

Started by Lunatic, 22 April 2004 00:31:42

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Papa HuHu

момо, если честно, то я не совсем понимаю ваш изначальный вопрос - что именно вы хотите узнать? согласитесь, если вы хотите услышать хоть какой-либо более-менее "научный" анализ, то надо бы сначала более-менее "по-научному" поставить вопрос. так ведь?
согласитесь, после вопроса "Чего это с ним, может, хоть кто-то знает?" вряд ли у кого возникнет желание что-то искать, потому что похоже что и вам самой это как-то больше по приколу, чем научно интересно.

стиль иероглифа который вы привели - это Ли-шу. Но наверняка он встречался на какой-либо каменной стелле или ином памятнике, и вот в каком виде (шрифте) он там был - это надо узнавать.

* китайский ответ правильный ответ на именно ваш вопрос - когда не совсем понятно, что нужно вопрощающему.

Momo

:-[ Странный вы, Папахуху. Вот если мне интересен вопрос, я откликаюсь. Если не интересен-нет. Что за поучения и навязывание научного стиля? Удаляйте тогда на фиг, и всё.
 

Papa HuHu

Quote from: Momo on 26 April 2004 13:57:21Что за поучения и навязывание научного стиля?
это не навязывание - это попытка помочь вам так поставить вопрос, чтобы с большей вероятностью на него получить адекватный ответ. это не поучения - это попытка передать вам часть опыта.

pnkv

Quote from: Papa HuHu on 26 April 2004 14:47:19это попытка
Да вы девушке все ноги отдавили
 ;D

Hali_Bote

Quote from: Олег on 26 April 2004 15:09:45Да вы девушке все ноги отдавили
 ;D
Тут, кажется, Папа прав.
Я вообще не могу понять, зачем спрашивать какой стиль. Если пойти по ссылке на стишок, то увидите вверху  красным по белому написано 書法作品〉隸書

Или это проверка публики на внимательность?! ;)
小葫芦仙

Momo

Я поняла! Когда тут не могут ответить на вопрос, начинают тыкать на форму его постановки. Или поддакивать: "Да, вот китайцы вам правильно ответили.."  ;D  ;D  ;D
И при чем тут проверка публики на внимательность.. :A) Ну не заметила я сама.. что тут такого.
Вдруг он не только в этом стиле так пишется?? Может кто ответить? Если б я стиха наизусть не знала, спроси меня кто - так вышел бы конфузец. А такие надписи часто можно видеть на всяких там "поющих ветрах" , веерах и т.п.
О, кажется, еще у 不 встречались некоторые подобные завихрения!
Ладно, попробую переформулировать вопрос, если смогу:
Чем определяется выбор вариативного написания иероглифа? Стилем каллиграфии, что ли?..  
Какую лит-ру об этом рекомендуется почитать?

Hali_Bote

Quote from: Momo on 26 April 2004 16:28:37Я поняла! Когда тут не могут ответить на вопрос, начинают тыкать на форму его постановки. Или поддакивать: "Да, вот китайцы вам правильно ответили.."  ;D  ;D  ;D
И при чем тут проверка публики на внимательность.. :A) Ну не заметила я сама.. что тут такого.
Вдруг он не только в этом стиле так пишется?? Может кто ответить? Если б я стиха наизусть не знала, спроси меня кто - так вышел бы конфузец. А такие надписи часто можно видеть на всяких там "поющих ветрах" , веерах и т.п.
О, кажется, еще у 不 встречались некоторые подобные завихрения!
Ладно, попробую переформулировать вопрос, если смогу:
Чем определяется выбор вариативного написания иероглифа? Стилем каллиграфии, что ли?..  
Какую лит-ру об этом рекомендуется почитать?
Лучший способ, свяжитесь с автором работы, я имею ввиду каллиграфа (на него, кажется, и ссылка выскакивает), думаю он лучше всех нас сможет вам объяснить, почему он "человека" так написал и где он встречал такое написание. Я лишь смею предполагать, что в иероглифе 人 всего две черты, если оставить его таким как есть, то он будет выглядеть как выскочка, на фоне всех остальных. Кроме того, слишком простоват, вот и пришлось "нарастить ему волосы". Почитайте литературу по каллиграфии.
С 不 то же самое, иногда в одном 書法作品 можно сразу несколько вариантов 不 встретить, особенно это касается Лишу.
小葫芦仙

Papa HuHu

про внимательность:
я вам ответил ранее "стиль иероглифа который вы привели - это Ли-шу. Но наверняка он встречался на какой-либо каменной стелле или ином памятнике, и вот в каком виде (шрифте) он там был - это надо узнавать." - однако вы, кажется, это не увидели.

Quote1. Вдруг он не только в этом стиле так пишется??
2. кажется, еще у 不 встречались некоторые подобные завихрения!  
3. Чем определяется выбор вариативного написания иероглифа? Стилем каллиграфии, что ли?..  
4. Какую лит-ру об этом рекомендуется почитать?
1. в других стилях у него скорее всего иные вариации
2. вариативность иероглифов очень велика. не только у 不 можно ожидать таких завихрений, но и у других, имеющих откидную черту
3. и стилем каллиграфии и предпочтением каллиграфа
4. надо конечно искать в книжных магазинах - хотя вряд ли вы найдете именно книгу где будет написано когда какой вариант применять. Скорее наткнуться на это в опубликованных или разбираемых работах каллиграфов, а также в копиях со стел и бронзы.

Momo

Hali_Bote, насчет того "что в иероглифе 人 всего две черты, если оставить его таким как есть, то он будет выглядеть как выскочка, на фоне всех остальных"
- у меня такие же предположения.. Но я теперь озаботилась тем, как узнать его (или другую пиктограмму) в вариантном написании. От идеограмм и тем более идеофонограмм, понятно, "сюрпризы" в написании ожидаемы, но не от 人 же..   :'(

"С 不 то же самое, иногда в одном 書法作品 можно сразу несколько вариантов 不 встретить, особенно это касается Лишу. "
Да? А я-то думала, что если взяли один, так и будут его повторять.   :o

Momo

"вариативность иероглифов очень велика. не только у 不 можно ожидать таких завихрений, но и у других, имеющих откидную черту"
Папахуху, спасибо!

Momo

Нет, всё-таки мне не понятно  :'(
У RU, например, ничего такого не наблюдается, хотя, казалось бы, он не сильно от REN отличается.
Думаю, что тут не всё так просто. Эх, жаль, именно насчет этого yitizi пояснения нет в словаре  :-/

Papa HuHu

Quote from: Momo on 28 April 2004 23:22:02Нет, всё-таки мне не понятно  :'(
У RU, например, ничего такого не наблюдается, хотя, казалось бы, он не сильно от REN отличается.
Думаю, что тут не всё так просто. Эх, жаль, именно насчет этого yitizi пояснения нет в словаре  :-/
там же (в словаре вариантов) сказано, что это вариативное написание найденное на стелле (каменной)...

SoloistGer

#37
看见漂亮的MM 提问题... PAPAHUHU 回答的好勤快!  ;D

SoloistGer

#38
Quote from: overtherainbow on 29 April 2004 17:17:41:o :o :o

Интересно, где Вы изучали китайский?

Прямо ужас какой-то!
小点声! 真不给面子! 你让我还咋在这混饭吃?   :D) 都是自己人! 照顾照顾! 手下留情... ... Мир Мир...


Momo

SoloistGer, я думала, вы тут по существу...  :-/
Ну ладно, можно и про картинки..  ;D
У Папы - рисунок хвоста без животного, у вас- Бивис или Баттхед, тоже симпатично  :)
А на кого мне особенно приятно смотреть-так это на overtherainbow, просто прелесть!  :-* И как хорошо, что неожиданно подвернулась возможость сказать об этом :)

overtherainbow

#40
Quote from: SoloistGer on 29 April 2004 17:45:05小点声! 真不给面子! 你让我还咋在这混饭吃?   :D) 都是自己人! 照顾照顾! 手下留情... ... Мир Мир...


ладно, мир.

overtherainbow

#41
Quote from: Momo on 29 April 2004 18:15:29SoloistGer, я думала, вы тут по существу...  :-/
Ну ладно, можно и про картинки..  ;D
У Папы - рисунок хвоста без животного, у вас- Бивис или Баттхед, тоже симпатично  :)
А на кого мне особенно приятно смотреть-так это на overtherainbow, просто прелесть!  :-* И как хорошо, что неожиданно подвернулась возможость сказать об этом :)

спасибо!

для вас: http://www.comicp.com/tupian/index.asp  :)



SoloistGer

Quote from: Momo on 29 April 2004 18:15:29SoloistGer, я думала, вы тут по существу...  :-/
Ну ладно, можно и про картинки..  ;D
У Папы - рисунок хвоста без животного, у вас- Бивис или Баттхед, тоже симпатично  :)
А на кого мне особенно приятно смотреть-так это на overtherainbow, просто прелесть!  :-* И как хорошо, что неожиданно подвернулась возможость сказать об этом :)
Какая ты у нас чудесная девушка!!!  :-* :-* :-*

Papa HuHu

весьма эротичные рисунки. хотя со стихами, как мне кажется, довольно не вяжутся. это как.... ну скажем пить чай у-лун с chocolate brownie из Starbacks...
Учитель Цю вас бы осудил... :)

* какой хвост? вы ошибаетесь, животного во мне еще много, увы...

SoloistGer

#44
怎么说哪? 哎... 我看我这光棍再打个两三年吧,面包会有的, 牛奶也会有的!

列奥!列奥!列奥!列奥!列奥! 我不是列奥!我是列宁!  列奥!列奥!列奥... ...  我不是列奥!我是列宁! 列宁!!!! 列奥!列奥!列奥... ... Ладно, Хрень с вами, ...Yesterday...

Твоє щастя поспіло!孤独的飞行员格尔... ...

overtherainbow

#45
Quote from: Papa HuHu on 29 April 2004 21:21:25весьма эротичные рисунки. хотя со стихами, как мне кажется, довольно не вяжутся. это как.... ну скажем пить чай у-лун с chocolate brownie из Starbacks...
Учитель Цю вас бы осудил... :)

Уважаемый Папа,
Вы говорите про те рисунки, которые на http://www.comicp.com/tupian/index.asp?  :) да, они....

Ещё один линк для всех: http://211.167.74.90:8080/com/yy-hyhl.htm (там рисунки намного красивее)




Papa HuHu

вот вам еще "кучерявая середина"...

capivara

nie moj bazar no interesno stalo. ..
jeto oni normal'noe 中 napisanie dlja spravki na kamnie vydolblili ili kak? jeto obshheprinjataja praktika?
(pardon za latinicu, Translit zagloh)

Papa HuHu

это, кстати, одно из тех китайских изобретений, которые мне очень нравятся - а именно вырезание классических произведений в камне - дабы дать безупречный пример как текста, так и каллиграфии.

например весь словарь "Эр-Я" вырезан в камне. Я его недавно щупал.
все 13 классиков тоже.
радикалы "Шо-Вэн" вырезаны в их форме Чжуань и внизу подпись обычным Кай-шу.
и т.д. и т.п.

желающих можно направить либо в Сиан, либо в Пекин посмотреть на эти стеллы.
 
хочу добавить, что эти камни с текстами, это как удар по яйцам товарищам Фоменкам....

overtherainbow