Дело в том, Святич, что мне, в отличие от вас, китайское произношение ставили. Так что я понимаю, что поменять ц на ч - это шило менять на мыло. Поскольку оригинальный звук в русском языке отсутствует.
И еще вопрос: вы заменили цз на d (что неудобно для пишущего на компьютере), а ц на ч (об этом выше). Почему вы оставили буквы в, ж, ч, т, к, п? По причине слабого знания китайской фонетики или по лени?