Корректоры работают не с предложениями, а с текстом. И я, даже не будучи корректором, в рамках текста смогу Вам сказать со 100% уверенностью о всех "почему" и "зачем"...
Значит, предложения отданы на откуп лингвистам? Боюсь, Вы все же преувеличиваете возможность идентификации ошибки со стопроцентной точностью. Автор - существо загадочное и капризное, ни одна живая душа не в состоянии утверждать, будто понимает его замысел полностью.
Одни и те же знаки графически могут варьироваться в тех пределах, которые не наносят удар по "читабельности" знака.
Здесь возразить нечего, протестую лишь против слова "читабельный". Не думаю, что корректоры одобрили бы его.
С чего Вы решили, что порядок начертания иероглифов являет собой часть языковой нормы? Он к ней не имеет абсолютно никакого отношения (хотите - справа налево / снизу вверх, хотите - слева направо / сверху вниз ). "Норма порядка" начертания иероглифов имеет исключительно "школьные задачи": сформировать у школьников понятие "состава черт" иероглифа (и тем самым приучить их к принятой словарной системе индексации) и способствовать в дальнейшем формированию у них читабельного почерка в скорописном письме.
Не боясь показаться невеждой, скажу, что это для меня было откровением. Век живи, век учись, все равно дураком помрешь. Спасибо, просветили.
"Вокабулярий" взрослого человека определяется не биологическими и психологическими критериями (пол, характер ), а социальными (уровень образования, культуры, социальное положение).
Не согласен. Лексический запас и его состав определяются и психобиологическими факторами. По-моему, это лишь другой слой, т.е. характер человека, скажем, определяется, помимо наследственности, еще и социокультурной средой, а сам, в свою очередь, формирует вокабуляр. Кстати, пол тоже оказывает влияние на язык носителя, достаточно сравнить тексты сообщений участников данного форума обоих полов.
Разве я где-то говорил о синтаксисе? Я говорил о пунктуации! Или Вы эти понятия не разделяете?
mea culpa, mea maxima culpa! Каюсь, был невнимателен.
Неологизмы - это новые слова или новые значения уже имеющихся слов. Никакими ошибками
появляясь в языке, неологизмы именно вписываются в существующие нормы.
Спасибо, что такое неологизмы, я знаю. Приведенные же Вами примеры неудачны в семантическом плане, потому что касаются сферы, в которой русским языком не были выработаны собственные обозначения. А с точки зрения синтаксиса ошибок, разумеется, нет. Явление элементарное: язык использует свои инструменты для использования нового рабочего материала. Я же имел в виду, что всякий неологизм, несомненно, является телом чужеродным. Если я сейчас придумаю новое слово, заменив пару букв в существующем, Вы скажете, что это ошибка. Но если это слово обозначает новое понятие, для которого нет эквивалента, это ошибкой не будет. Вот здесь и возникает вопрос, станет ли введенная мной лексическая единица нормативной. Подход корректора, скорее всего, - нет, подход лингвиста - время покажет. Второй мне представляется более разумным.
Автор - сочиняет, корректор - правит. Грамотный корректор, на мой взгляд, никогда не станет "подменять" собой автора (сочинять за автора).
Аналогичная ситуация. Только корректор, разумеется, не сочиняет, но чистит.
Кстати, означает ли в данном случае "грамотный" -"хороший", "профессиональный"?
Сначала приведите мне пример (размером в 5-7 абзацев) "языка современной литературы с отклонениями от грамматической и орфографической норм русского литературного языка", тогда и будем гадать на кофейной гуще, как с ним поступить.
Таких примеров уйма. Но возникает несколько проблем и просто вопросов:
1) Должны ли эти абзацы следовать один за другим в исходном тексте?
2) Существует ли жанровое ограничение? Не секрет, что чем выше "массовость" литературного жанра, тем ниже требования к нормативности языка. Не успевают править, тиражи разлетаются, как горячие хлебобулочные изделия. Сразу отбрасываю труды, посвященные или хоть как-то связанные с обсуждаемой темой: искать ошибки в учебнике русского языка (для русских!), например, пожалуй, не имеет смысла.
3) К сожалению, доступ к печатным изданиям у меня сейчас весьма ограничен, хотя покопаться среди имеющегося можно. Электронные же, думаю, в качестве кроликов не годятся хотя бы потому, что в них порой случаются совершенно непреднамеренные изменения и потери знаков.
И еще такой вопрос. Какого размера языковая единица считается текстом?
Встречное предложение. Найдите мне хотя бы... ну, не одно, а, допустим пять произведений, где на 20 страниц печатного текста не было бы ни одной грамматической ошибки. Опять же, не беря в расчет специальные труды.
И еще... Нисколько не в обиду... Вы где изучали основы общего языкознания?
Можно сказать, нигде. Было такое в институте на первом курсе, но мало. Так что Вы имеете дело с неучем. И большинство моих догадок почти исключительно интуитивно.