• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

**Одна роза стоит 100 томов признаний**

Started by Volshebnik, 06 May 2004 13:14:46

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

LyuLya

to Frod:
А вот именно большой сборник на несколько тысяч врядли. Слишком специфическая вещь.
В бумажном то варианте не во всяком книжном найдешь.
Я свой через amazon.co.jp покупал. 2500 стоит. но он весь на японском. так что порой сложновато понять что там имеется в виду...[/quote] -

спасибо. Только можно уточнить. Учитывая, что вы находитесь в Японии, то 2500 это иены или рубли (к счастью, не доллары :)) А еще в теме про местоимения писали о словаре частиц. Это что такое? в смысле как называется и чье издательство?

LyuLya

а еще - коль речь зашла о словарях... хотя знаю, что тема была не та совсем... но какой словарь лучше 研究社 или Kodansha?

Anatoli

Quote from: LyuLya on 20 May 2004 09:21:21to Frod:
А вот именно большой сборник на несколько тысяч врядли. Слишком специфическая вещь.
В бумажном то варианте не во всяком книжном найдешь.
Я свой через amazon.co.jp покупал. 2500 стоит. но он весь на японском. так что порой сложновато понять что там имеется в виду... -

спасибо. Только можно уточнить. Учитывая, что вы находитесь в Японии, то 2500 это иены или рубли (к счастью, не доллары :)) А еще в теме про местоимения писали о словаре частиц. Это что такое? в смысле как называется и чье издательство?
A Dictionary of Japanese Particles
Paperback: 348 pages ; Dimensions (in inches): 0.71 x 7.13 x 5.05
Publisher: Kodansha International; (May 1999)
ISBN: 4770023529
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Volshebnik

Где человек находится противясь, там его тюрьма. ЭПИКТЕТ
Разница во мнениях приводит к разнице в результатах.

Frod

Quote from: LyuLya on 20 May 2004 09:21:21Только можно уточнить. Учитывая, что вы находитесь в Японии, то 2500 это иены или рубли (к счастью, не доллары :))  
йены.
life's game

LyuLya

спасибо to Frod, а по-японски он называется как-нибудь наверно 措辞?

Anatoli

Quote from: LyuLya on 20 May 2004 09:21:21to Frod:
А вот именно большой сборник на несколько тысяч врядли. Слишком специфическая вещь.
В бумажном то варианте не во всяком книжном найдешь.
Я свой через amazon.co.jp покупал. 2500 стоит. но он весь на японском. так что порой сложновато понять что там имеется в виду... -

спасибо. Только можно уточнить. Учитывая, что вы находитесь в Японии, то 2500 это иены или рубли (к счастью, не доллары :)) А еще в теме про местоимения писали о словаре частиц. Это что такое? в смысле как называется и чье издательство?
Кстати, Люля по поводу словаря частиц я ответил 20 мая. Он на английском. Японский текст написан по-японски и на ромадзи. Очень рекомендую.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Frod

Quote from: LyuLya on 21 May 2004 02:40:53спасибо to Frod, а по-японски он называется как-нибудь наверно 措辞?
неа, он называется 罵詈雑言辞典
life's game

LyuLya

Спасибо вам обоим за помощь. Интересно, я вот живу во Владивостоке и если буду заказывать эти словари через Amazon.jp, то сколько они будут до меня идти и дойдут ли вообще ???...... я там видела по 敬語 две такие штучки хорошие :), их бы тоже хотелось... А еще вопрос, если там же приобретать словари, скажем так б/у, то стоит ли или сразу брать новый, чтоб на всю жизнь рабочую :)

Frod

Quote from: LyuLya on 22 May 2004 15:33:10Спасибо вам обоим за помощь. Интересно, я вот живу во Владивостоке и если буду заказывать эти словари через Amazon.jp, то сколько они будут до меня идти и дойдут ли вообще ???...... я там видела по 敬語 две такие штучки хорошие :), их бы тоже хотелось... А еще вопрос, если там же приобретать словари, скажем так б/у, то стоит ли или сразу брать новый, чтоб на всю жизнь рабочую :)
на амазоне вроде бы б\у не продают... хотя незнаю я там мало что покупаю.

а в россию наверно не дойдет :( хотя с америки доходит с другой то стороны. ты напиши в тех поддержку японского амазона и спроси.

вот только наложным платежем не получиться скорее всего. только по кредитке.
life's game

Iruka

Quote from: Frod on 22 May 2004 15:57:35на амазоне вроде бы б\у не продают... хотя незнаю я там мало что покупаю.

а в россию наверно не дойдет :( хотя с америки доходит с другой то стороны. ты напиши в тех поддержку японского амазона и спроси.

вот только наложным платежем не получиться скорее всего. только по кредитке.
японский амазон присылает в Россию книжки оплаченные кредитками, я точно знаю:)
Хорошо там, где мы есть... Потому что МЫ там есть;)

Volshebnik

Родственников даёт нам судьба, какое счастье,что друзей мы выбираем сами.
Разница во мнениях приводит к разнице в результатах.

Anatoli

Quote from: LyuLya on 22 May 2004 15:33:10Спасибо вам обоим за помощь. Интересно, я вот живу во Владивостоке и если буду заказывать эти словари через Amazon.jp, то сколько они будут до меня идти и дойдут ли вообще ???...... я там видела по 敬語 две такие штучки хорошие :), их бы тоже хотелось... А еще вопрос, если там же приобретать словари, скажем так б/у, то стоит ли или сразу брать новый, чтоб на всю жизнь рабочую :)
Насколько я знаю в Россию доходят и б/у книги тоже есть. Правда, поставка от этого не дешевле. Лучше, когда несколько книг заказываешь от одного поставщика (!). Не знаю, есть ли б/у словарь частиц на амазоне. Обычно ссылка есть на той же странице, где описание книги.
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

LyuLya

В общем вывод напрашивается один. Дождаться июня, когда снова отправлюсь в коммандировку  :)и тогда уже самой все магазины посмотреть на наличие данных книг. Хотя и это-то не особо выполнимо, так как когда я бываю в Японии, то работаю до позднего вечера :-/, а там знаете ли круглосуточных книжных магазинов, да и не книжных (кроме いろいろなコンビニ) не встречала :'(

Volshebnik

Классные у вас ребята мудрые фразы......... :o На ЛС нельзя поговорить о словарях?
Разница во мнениях приводит к разнице в результатах.

LyuLya

Quote from: Volshebnik - Классные у вас ребята мудрые фразы......... :o На ЛС нельзя поговорить о словарях?/quote]

Почему? Воспринимается как реклама, что ли? :)

Volshebnik

Quote from: LyuLya on 28 May 2004 02:43:17Почему? Воспринимается как реклама, что ли? :)
При чём тут реклама, тема НЕ ПРО СЛОВАРИ....
Разница во мнениях приводит к разнице в результатах.

Volshebnik

Легче отказаться от больших целей,чем от мелких привычек.
Разница во мнениях приводит к разнице в результатах.

Volshebnik

 в одном селении случилось наводнение и спасательные службы эвакуировали жителей. Они подошли к 2-этажному дому в сапогах и предложили его хозяину пойти с ними ,на что тот ответил :** Я верю в Бога и он меня не даст в обиду**. Спасатели ушли. Вода прибывала. Он залез на 2-ой этаж, когда приплыл спасательный катер. На предолжение спасателей спасьтись человек сказал, что он молится и не грешит уже 30 лет и поэтому Бог не даст его в обиду... Спасатели уплыли, вода поднялась до крыши. Мужчина залез на трубу и тут прилетел спасательный вертолёт. Сценарий общения повторился и вертолёт улетел без него. Он утонул.   И когда негодующий предстал перед Господом, то услышал от всевышнего: ** Ты говоришь, почему я тебя не спас ? А ты думаешь кто тебе посылал людей в сапогах....,на катере.... на вертолёте.....?**
Разница во мнениях приводит к разнице в результатах.

Volshebnik

Катя и Оля очень хотели побывать в театре, но их почему то приглашали только в сауну.... :D
Разница во мнениях приводит к разнице в результатах.

Volshebnik

Разница во мнениях приводит к разнице в результатах.

Frod

Quote from: Volshebnik on 12 October 2004 17:55:38Дающий быстро , даёт дважды.
Если скупой платит дважды, то я бы хотел работать у него.
life's game

Volshebnik

Quote from: Frod on 13 October 2004 07:08:33Если скупой платит дважды, то я бы хотел работать у него.
Осторожней.... Ведь глупый платит трижды, а лох всегда....          ::)  В предыдущей фразе смысл в том, что тот кто даёт (оказывает помощь )не задумываясь о дивидендах от своей помощи - даёт на самом деле и во время и больше, чем ,то кто задумывается....
Разница во мнениях приводит к разнице в результатах.

Muromets

Времеа самии хорошии доктор, но к несчеастиу...он нас всех и убиваиет .

Volshebnik

Счастлив король, но кружка пива любого делает счастливым!
Разница во мнениях приводит к разнице в результатах.