Эх, юноша , неужели вы до сих пор не поняли смысла фразы "信言不美、美言不信"- "Верные слова не изящны, изящные слова не верны"?

Надо ли это понимать в том смысле, что столь вами любимое ДДЦ не более чем сборник изящной словесности от Лаоцзы, литературный опус скучающего на досуге интеллектуала.

Уж если вы затеяли что-то написать, а уж тем более издавать, то избегайте хотя бы корявости фраз. А то когда я читаю предложение: «
Вашему вниманию впервые предлагает периодическое обозрение с полным охватом тематики», то медленно, но верно выпадаю в осадок. Фраза хороша для репризы, там смысл не важен, было бы смешно. Вполне допускаю мысль, что именно эту цель вы и преследовали, читая следующую несуразность:
Учитель рассказывал нам, что в 50-е годы один из известных энтузиастов попытался было поднять этот вопрос, но позорно ретировался после того, как Чэнь Факэ, смерив это презрительным взглядом, отказался даже принять его. Спрашивается, как же он смог его смерить презрительным взглядом, если отказался его принять. И почему отказ в аудиенции вы трактуете, как позорное ретирование. Получается, если я не захочу с вами встречаться, то это будет выглядеть как несмываемый позор для вас?

Но, это всё литературные погрешности, которые сами по себе досадны, но извинительны, и вполне невинны, если анализировать суть ваших построений, в которых вы считаете себя профессионалом. Вот читаю далее ваш очередной наскок на столь не любимую вами ветвь Ян-У, когда вы приводите цифры продолжительности жизни его патриархов и на основании этого делаете вывод, что они не владели алхимическими методами долголетия. Тут я ожидаю, что далее вы приведете доказательства, что ваша школа истинно алхимична и эти способами владеет. Но именно на самом интересном мести вы и замолкаете. Ну, ладно, думаю, и рассматриваю генеалогическое древо вашей школы, которое вы столь тщательно начертили. В нем обозначены даты жизни только двух людей, которые тоже не сказать, чтобы были долгожителями. То есть, надо понимать, что все остальные живы до сих пор?

Получается, совсем как у Стругацких.
– Да! – сказал Даою с вызовом. – Это ЕГО трубка. Это вот – ЕГО куртка. А вот это – ЕГО альпеншток. «Возьмите с собой альпеншток», – сказал я ему в то утро. Он только улыбнулся и покачал головой. «Но не хотите же вы остаться там навсегда!» – воскликнул я, холодея от страшного предчувствия. «Пуркуа па?» – ответствовал он мне по-французски. Мне до сих пор так и не удалось выяснить, что это означало...
