Автор Тема: "Не понимаю я, не понимаю его" (произношение)  (Прочитано 44926 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Trulala

  • Гость
Re: Произношение и непонимание
« Ответ #50 : 04 Мая 2003 05:24:53 »

Я про южных корейцев спрашивал - про бизнесменов или пасторов из Южной Кореи. А советские корейцы это корейцы которые проживают на территории выбших советских республик - нет республик, где бы не жили корейцы, поэтому мне и было интересно, есть ли они у вас, есть ли тебе с кем общаться и пркатиковаться.
Я тут всё корейцев агитирую импортировать в Корею грузинское вино - занять эту нишу, пока никто не пронюхал. Я помню, как давно, корейцы были в ужасном восторге, попробовав как то в одном из ресторанов Москве "Хванчкару" - до сих пор спрашивают, просят привезти. Я иногда привожу из Хабаровска, но до туда доходит один разлив с переливом и вообще неивестно, где делается, и настоящим вином не пахнет (цены от 80 рублей до 500 за одно  и то же вино - мол чем дороже, чем "настоящее" ;D).


kak ni strano sredi nashego babilonskogo stolpotvoreniya koreicev netu... vse ostalniye est naverno:) po krainei mere vse s blizhnego vostoka i slavyane vsakogo roda.
koreiskiye biznesmeni mozhet i vodatsa, no pastori somnevayut, tut etogo dobra ote4estvenogo proizvodstva xvotaet :)
na schot vina idea xoroshaya. otsuda 90% vivozat vobsh4e. a mi pyom po bolsghei 4asti domashnego proizvodstva, a to firminoye i nam ne po kormanu, razve chto po prazdnikam i dla suvenirov:)

kstaty esli vernutsa k teme. s bukvoi ? v nachale sloga u menya poyavilis smutniye podozreniya... 50 raz praslushala i vse vrema odin zvuk slishu o4en tvordi CH kotori kak ya dumala tolko v kavkaskix yazikax est.
tak li eto ili slux obmanivaet?

Trulala

  • Гость
Re: Произношение и непонимание
« Ответ #51 : 04 Мая 2003 05:26:13 »
blin pochemu u mena koreiskiye bukvi v vide voprositelnix znakov? kodirovka standartnaya windowsovskaya. browser opera 7.10

Оффлайн Riam

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 19
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Произношение и непонимание
« Ответ #52 : 31 Июля 2003 20:04:26 »
Всем привет!
Насчет произношения звуков 어 и 오, недавно объясняла профессорша из толи 연세대 толи 서울대 не помню, (она еще написала 문법사전 и зовут ее 백봉자) как учить их произносить(лекция была 교수법).
Нужно приставить к губам караандаш таким образом чтобы он соприкасался с вашим телом в трех точках:подбородок, губы и нос. Далее, когда произносим звук 어 карандаш не должен терять контакта ни с одной из точек. При правильном произношении звука 오 карандаш не соприкасается с носом. То есть разница между огубленным и не огубленным звуком дана на простом примере, понятном даже детям. Сам то я вроде приловчился их произносить, но как объяснить это студентам не знал до сих пор.(сказывается нехваатка образования)
Конечно, только эксперимента с карандашом недостаточно для освоения этой действительно трудной пары гласных, но я надеюсь кому-то это поможет.
Практическое занятие для тренировки произношения глухих согласных:
1. возьмите чистый лист бумаги формата А4
2. удерживая лист за нижний край примерно в 7-10 см от края поднесите его к Вашему артикуляционному аппарату (ко рту) на расстояние от 5 до 6 см.
3. произнесите звук ㅍ (ㅋ,ㅊ,ㅌ)
Сравним результаты:
а)если лист бумаги не пошевелился, значит Вы неправильно произносите эти звуки. и
б) если он все же отклонился то можете считать, что глухие согласные у Вас получаются с вероятностью 80%
Что касается двойных согласных, то тут все с точностью до наоборот - если лист отклонился, значит двойные согласные Вам еще на поддаются; если же нет, то считайте на 60% Вы из произносите правильно.
Вообще же  многие из хангуков с кем мне доводилось говорить знают, скажем так, техническую состовляющую произношения корейского языка, чего не могу сказать о русскоговорящем населении.
Сам не понял что сказал ;D ???
То есть они могут объяснить и показать куда запихивать язык, какую форму должны принять губы, как напрягать или расслаблять горло и т.д.
В смысле это все про то, как произносить тот или иной звук. ::) :-[ :-X
Ну все заработался я пора домой бежать.
Ёлки-моталки у меня ж седня день рождения ::) А я тут сижу. Пошел за пивом.
Всем хорошего дня. Пока.




Echter

  • Гость
Re: Произношение и непонимание
« Ответ #53 : 31 Июля 2003 21:11:44 »
...Нужно приставить к губам караандаш таким образом чтобы он соприкасался с вашим телом в трех точках:подбородок, губы и нос. Далее, когда произносим звук 어 карандаш не должен терять контакта ни с одной из точек. При правильном произношении звука 오 карандаш не соприкасается с носом...

  Хм... А на какой нос рассчитан этот приём? Может быть, на корейский? Что-то как ни пытаюсь, не получается у меня с его помощью произнести звуки правильно. Хотя с 어 действительно помогает - проще не объяснишь.
Цитировать
Ёлки-моталки у меня ж седня день рождения  А я тут сижу. Пошел за пивом.  

  С днём рождения!!! :) ;) :D

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1435
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Произношение и непонимание
« Ответ #54 : 31 Июля 2003 23:17:58 »
Насчет произношения звуков 어 и 오, недавно объясняла профессорша из толи 연세대 толи 서울대 не помню, (она еще написала 문법사전 и зовут ее 백봉자) как учить их произносить(лекция была 교수법).
...
Ёлки-моталки у меня ж седня день рождения ::) А я тут сижу. Пошел за пивом.
Всем хорошего дня. Пока.

С днем рождения! Какое пиво пьем?
Вот вам в подарок реальная история с участием вашей учительницы, Пэк Пончжа (Понджа).
Много лет назад пришел к ней в офис, рассказал о своем университете, о том, что собираемся открыть Центр корейского языка, и прочую белиберду, в надежде, что она кликнет секретаршу и велит той подобрать ёнсейские книжки и скажет: "Забирайте, это наш вам подарок", что было бы вполне в том духе, в каком обстояли тогдашние корейско-российские отношения  :) .
Все было не так. В первый раз я столкнулся с корейской прагматичностью (не знаю, то ли слово я употребил). Пэк Пончжа быстро закончила встречу и сказала: "Подите в наш книжный магазин, он там-то и там-то, там полным-полно книжек, можете купить для вашего центра все, что угодно. Зина, проводи молодого человека".
Я пошел куда меня послали, увидел, что ёнсейские книжки стоят ровно столько же, что и в Кёбо и Чонно сочжок, и пошел оттуда, потому как моя Академия дала мне командировочных ровно на две книжки.
Больше с Пэк Пончжа я не встречался, хотя из публикаций одного общества видел, что мы с ней оба - члены этого общества.
А ёнсейские книжки потом у меня появились. В России наступил окончательный капитализм, иметь много денег перестало быть преступлением, я стал зарабатывать переводами и уже приезжал в Корею с деньгами, и купил те книжки, и сам приглашал своих знакомых в рестораны и боролся на выходе за право заплатить... :)
Где вы слушаете 교수법?
В.

nun

  • Гость
Re: Произношение и непонимание
« Ответ #55 : 01 Августа 2003 09:00:40 »
Цитировать

Если речь идет о языке российских корейцев вообще, то разница колоссальная. Причем настолько колоссальная, что некоторые языковеды готовы считать его не диалектом корейского, а уже отдельным языком со своим звуковым строем, своей грамматикой.

Предки  советских корейцев, которые  оказались в СССР разговаривали на Sino-Korean, а не на чисто корейском, со временем потеряв корейскую грамматику и сделали дикую смесь: корейский слова, но строй предложения делают по русской грамматике. Поэтому, только они понимают друг друга, а все те которые изучают стандартный корейский язык, не понимают речь сов.корейцев.
 В америке такое же, иногда можно встретить у корейцев разговаривающих на английском языке.

Оффлайн Riam

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 19
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Произношение и непонимание
« Ответ #56 : 01 Августа 2003 13:27:14 »

  Хм... А на какой нос рассчитан этот приём? Может быть, на корейский? Что-то как ни пытаюсь, не получается у меня с его помощью произнести звуки правильно. Хотя с 어 действительно помогает - проще не объяснишь.

Не знаю, у моих знакомых с далеко не корейскими носами получалось :D
Попробуйте взять карандаш подлиньше ;D Или, если не поможет, делаем так: карандаш касается носа, но не касается подбородка.

Цитировать
С днём рождения!!! :) ;) :D  

Спасибо!!! :D ;D :D) :*) :*)

Оффлайн Riam

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 19
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Произношение и непонимание
« Ответ #57 : 01 Августа 2003 13:48:44 »

С днем рождения! Какое пиво пьем?

Спасибо большое! :D Пиво пьем из бочки :*)
Цитировать
 Вот вам в подарок реальная история с участием вашей учительницы, Пэк Пончжа (Понджа). .............   Где вы слушаете 교수법?

Был я недавно на семинаре посвященном преподаванию корейского языка заграницей 해외한글학교교사연수회 И вот там то и познакомился с Пэк Пончжа и с другими не менее именитыми преподавателями корейского.
Цитировать
Все было не так. В первый раз я столкнулся с корейской прагматичностью (не знаю, то ли слово я употребил). Пэк Пончжа быстро закончила встречу и сказала: "Подите в наш книжный магазин, он там-то и там-то, там полным-полно книжек, можете купить для вашего центра все, что угодно. Зина, проводи молодого человека".

Вот-вот. От вышеуказанного семинара у меня тоже осталось впечатление, что хорошую идею, как впрочем всегда и случается, превратили в масштабную рекламную акцию :( После каждой лекции тот или иной преподаваетль говорил примерно следующее: "Обо всем этом я написал книжку, ее можно купить там-то и там-то. Но если вы захотите ее купить, я могу заказать штук 30 и обойдется вам все это дело на 2000 вон дешевле."
А людей было на этом семинаре не мало, причем из 28 стран,помоему.
Конечно были и бесплатные учебные пособия, но от них, кроме как оплаты перегруза в самолете никакой пользы (или вреда :-/)
Have a nice Friday :)

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1435
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Произношение и непонимание
« Ответ #58 : 01 Августа 2003 14:51:03 »
Это тот семинар, что каждый год проводит 한글학회? Там 이현복 был?

Оффлайн Riam

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 19
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Произношение и непонимание
« Ответ #59 : 04 Августа 2003 13:12:42 »
Это тот семинар, что каждый год проводит 한글학회? Там 이현복 был?
Совершенно верно, в этом году было 7-ое собрание. 이현복а не было. А кто это?

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1435
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Произношение и непонимание
« Ответ #60 : 05 Августа 2003 02:29:47 »

Совершенно верно, в этом году было 7-ое собрание. 이현복а не было. А кто это?

Это один из ведущих корейских лингвистов, получивший образование в Лондоне. Он многие годы занимал важный пост в 한글학회 и, по отзывам, всегда выступал с остроумными речами.

Оффлайн MetaMal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1260
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
    • FAQ Korea
Re: "Не понимаю я, не понимаю его" (произношение)
« Ответ #61 : 02 Сентября 2003 09:31:43 »
У меня вчера был шикарный диалог по телефону.  ;D
Раздается звонок. Снимаю трубку:

- алло?
- ёбозэо?
- ду ю спик инглиш?
- ёбозэо?
- ронг намбэр!
- ёбозэо?
- хангук маль мот хамнида!
- WHAT??!!

;D

Оффлайн NEO

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 618
  • Карма: 5
  • Пол: Женский
Re: Преподавание русского языка корейцам
« Ответ #62 : 04 Сентября 2003 16:48:50 »
Шесть лет я произношу слово "шестьдесЯт" с ударением на последнем слоге, как указано в Ожегове и Чжурю, и шесть лет подряд меня поправляют, т.е. переспрашивают: "шЕстьдесят?".  Гы...
Nausicaa: "I shudder at the depth of my sin. They were to have been a peaceful, intelligent people. Not violent like us."

King of Torumekia: "Hah! Can such a creature be called a human being..!?"

Оффлайн OST

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 855
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: Преподавание русского языка корейцам
« Ответ #63 : 04 Сентября 2003 17:16:25 »
Шесть лет я произношу слово "шестьдесЯт" с ударением на последнем слоге, как указано в Ожегове и Чжурю, и шесть лет подряд меня поправляют, т.е. переспрашивают: "шЕстьдесят?".  Гы...
Десять лет я произношу в кафе слово "хонча", без ударений, как указано в учебниках корейского языка и десят лет меня переспрашивают хОнчА  ???, с ударением, сразу на два слога ;D.

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1435
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Преподавание русского языка корейцам
« Ответ #64 : 05 Сентября 2003 00:07:47 »
Шесть лет я произношу слово "шестьдесЯт" с ударением на последнем слоге, как указано в Ожегове и Чжурю, и шесть лет подряд меня поправляют, т.е. переспрашивают: "шЕстьдесят?".  Гы...

Кто же поверит, что вам шестьдесят [шызьдисЯт], притом шесть лет подряд!?
« Последнее редактирование: 05 Сентября 2003 10:00:44 от atk9 »

Alexx

  • Гость
Re: Преподавание русского языка корейцам
« Ответ #65 : 05 Сентября 2003 01:10:16 »
Шесть лет я произношу слово "шестьдесЯт" с ударением на последнем слоге, как указано в Ожегове и Чжурю, и шесть лет подряд меня поправляют, т.е. переспрашивают: "шЕстьдесят?".  Гы...

NEO, не имел удовольствия слышать Вас, но местные славяновилы из рук вон плохо произносят звук "Ш" (ша, анекдот про ша Вам, как поклоннице украинского языка:
перевод русский-украинский-цыганский слова САБЛЯ -
сабля - шабля - тихо, бляди ). Поэтому, возможно, вас переспрашивают в смысле "шесть? десят"

Оффлайн OST

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 855
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: Преподавание русского языка корейцам
« Ответ #66 : 05 Сентября 2003 11:48:33 »

Кто же поверит, что вам шестьдесят [шызьдисЯт], притом шесть лет подряд!?
;D :)

tebi

  • Гость
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #67 : 26 Января 2004 01:02:57 »
kak proiznosyatsya ieroglif 오 i eshe 어.zaranee spasibos

Echter

  • Гость
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #68 : 26 Января 2004 02:05:50 »
kak proiznosyatsya ieroglif 오 i eshe 어...

  Это не иероглифы, а нормальное фонетическое письмо. Но в русском языке нет таких звуков, ни того, ни другого. Оба похожи на русское "о", только первое, вроде бы, с призвуком "у", а второе, как будто бы, с призвуком "э". Иными словами, на пальцах не объяснишь.
  Хотя вообще-то на форуме был совет учиться произносить второе "о" путём постановки указательного пальца (или, положим, карандаша) так, чтобы он касался одновременно подбородка, губ и кончика носа. Вымученный таким образом звук выглядит на редкость правдоподобно.

Оффлайн atk9

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1435
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
    • Late Hour Dreams
Re: Как перевести НА корейский?
« Ответ #69 : 26 Января 2004 05:53:10 »
Действительно, раньше обсуждалось это. И не только с карандашом. Поищите, пожалуйста.

Оффлайн MacSolas

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
к-кк-кх - почти не слышу разницы
« Ответ #70 : 04 Августа 2005 16:38:20 »
уважаемые, помогите!
как произносятся эти ряды букв?! слушаю, слушаю, ну никак не додую. даже если разница прослушивается, то не могу уловить, каким местом нужно так сделать, чтобы получилось кк или сс или чч.
особенно в начале слов.

может кто объяснит?

Оффлайн gerasim

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 316
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
Re: к-кк-кх - почти не слышу разницы
« Ответ #71 : 05 Августа 2005 17:34:13 »
Насчет произношения - все довольно просто.
1. Согласные эти называются сильные- слабые-придыхательные. Соответственно, произносить их надо сильно - слабо - с придыханием.

2. "К" - заднеязычный, ergo для сильного-слабого произношения нужно напрягать - не напрягать заднюю часть языка.

3. "Кх", то это практически русский "К", особенно в чувственном женском исполнении  :)
Все звуки произносятся на выдохе, просто у придыхательных легкий выдох имеется и после артикуляции.

Что же касается узнавания этих звуков, то от этого переживают только студенты первого курса. ;)
Все эти звуки настолько похожи и в быстрой речи различие между ними настолько стерто, что даже сами корейцы не всегда могут их распознать и переспрашивают. Кроме того, у каждого человека есть свои артикуляторные особенности (типа заикается-задыхается -запинается-поперхивает и т.д.). Ко всему не приспособишься.  Нужно просто знать больше слов и предположить, какое из них больше подходит в данной ситуации.  В конце концов есть же омонимы и нас они не смущают :D

Оффлайн Coala

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1268
  • Карма: 15
  • Пол: Мужской
Re: к-кк-кх - почти не слышу разницы
« Ответ #72 : 05 Августа 2005 19:03:04 »
Проще говоря, сильные согласные в начале слов надо произносить как бы слегка "заикаясь". А разница между "к" и "кх" вполне ясна. Гораздо сложнее различать гласные 오 и 어.

Prost0

  • Гость
Re: к-кк-кх - почти не слышу разницы
« Ответ #73 : 05 Августа 2005 20:08:22 »
не говоря уже о ㅇ и ㄴ... ;D

Оффлайн MacSolas

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 2
  • Карма: 0
Re: к-кк-кх - почти не слышу разницы
« Ответ #74 : 05 Августа 2005 20:59:48 »
спасибо за ответы. значит не все так страшно, как я предполагал.