Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10  (Прочитано 452937 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Lynx_Rosa

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 4
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1275 : 04 Января 2010 16:02:28 »
Доброго времени суток!
Подскажите пожалуйста что написано и, возможно, вы знаете  кто изображен на фото.
Заранее спасибо.

Оффлайн r1ng0

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 576
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1276 : 04 Января 2010 19:07:52 »
种田山头火 - поэт японский (это его имя там написано). я написал имя упрощенными иероглифами (на всякий случай :))
Можете о нем здесь почитать
http://www.douban.com/subject/2127454/
« Последнее редактирование: 04 Января 2010 19:13:26 от r1ng0 »
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

Оффлайн Kitaianka

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1624
  • Карма: 31
  • Пол: Женский
    • Russians-Africans Friends - Форум Друзей Африки
  • Skype: Manawana2010
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1277 : 05 Января 2010 01:38:24 »
как на китайский перевести минивен или микроавтобус?

спасибо
"Ничто не дается так дешево и не ценится так дорого, как ВЕЖЛИВОСТь" (Сервантес).

Оффлайн Chryzolit

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 519
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
    • Хризолитовый чай
  • Skype: radik20072
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1278 : 05 Января 2010 03:32:27 »
как на китайский перевести минивен или микроавтобус?

спасибо

面包车, правда, это не вообще микроавтобус, а наиболее распрострённый его вид в Китае - "буханка".

Оффлайн Kitaianka

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1624
  • Карма: 31
  • Пол: Женский
    • Russians-Africans Friends - Форум Друзей Африки
  • Skype: Manawana2010
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1279 : 05 Января 2010 03:53:49 »
面包车
да, знакомое название)
просто мне надо начальнику сказать что вещей много и в обычную машину они не войдут чтобы он нашел минивен или миктоавтобус.
этот мьен бао че подейдет? потому как я на нем не ездила еще
"Ничто не дается так дешево и не ценится так дорого, как ВЕЖЛИВОСТь" (Сервантес).

Оффлайн Chryzolit

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 519
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
    • Хризолитовый чай
  • Skype: radik20072
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1280 : 05 Января 2010 04:01:43 »
Ну, если официально, то минивэн - это 小型货车

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1281 : 05 Января 2010 17:21:20 »
Ну, если официально, то минивэн - это 小型货车
начальник, наверно, очень удивится, потому что, хотя словом 小型货车 иногда и называют легковые минивэны, но в 99% это просто маленький грузовик :)
лучше 小型厢式休旅车

Оффлайн Kitaianka

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1624
  • Карма: 31
  • Пол: Женский
    • Russians-Africans Friends - Форум Друзей Африки
  • Skype: Manawana2010
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1282 : 05 Января 2010 18:48:47 »
большое всем спасибо!
"Ничто не дается так дешево и не ценится так дорого, как ВЕЖЛИВОСТь" (Сервантес).

Оффлайн Endless Nameless

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 50
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1283 : 08 Января 2010 18:37:34 »
как перевести:
1)политкорректность
2)бракованная продукция
и как бы ва перевели на рус 挑战性?

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1284 : 09 Января 2010 00:56:18 »
政治正确
不合格的产品
сложность (напр., работы)

Оффлайн Zalesov

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 998
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1285 : 09 Января 2010 11:25:15 »
как на китайский перевести минивен или микроавтобус?
спасибо
Если речь идет не о спецификации закупаемых автомобилей, а о подаче транспорта для делегации, то минивэн или микроавтобус однозначно равно 商务车

Оффлайн Zalesov

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 998
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1286 : 09 Января 2010 11:28:42 »
как перевести:
1)политкорректность
2)бракованная продукция
и как бы ва перевели на рус 挑战性?
Добавлю только, что в корреспонденции 2)бракованная продукция часто 废品, да и для контракта тоже годится.

Оффлайн marinavladi...

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 41
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1287 : 09 Января 2010 15:37:34 »
Всем здравствуйте! Помогите, пожалуйста, определиться: 大款 -  слово с негативным оттенком или, наоборот, можно произносить с уважением? И еще: какой литературный перевод можно дать 月光族? Заранее спасибо!

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1288 : 09 Января 2010 15:59:19 »
слегка негативное
буквальнее - "те, кто живет от получки до получки", но на русском эта фраза несет оттенок "влачить нищенское существование", а 月光族 получают не обязательно мало, просто тратят много.
как литературный перевод можно попробовать "из тех, кто считает, чем больше прогуляем, тем больше наживем", хотя это уже немного другой смысл

Оффлайн marinavladi...

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 41
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1289 : 09 Января 2010 16:05:12 »
Спасибо, expat! Значит, 大款 - однозначно, пренебрежительное?

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1290 : 09 Января 2010 17:18:59 »
слегка негативное. ближе к нейтральному, чем к отрицательному

Оффлайн marinavladi...

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 41
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1291 : 09 Января 2010 17:32:34 »
Премного благодарна, expat! И ещё: буду несказанно рада, если кто-нибудь сможет мне помочь догадаться, как на китайском будет пословица "Высокий пост - значит большая ученость" - вычитала у В.В. Малявина, но никак на могу найти оригинал! Заранее спасибо за любые идеи!

Оффлайн r1ng0

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 576
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1292 : 09 Января 2010 18:39:29 »
大款 - 指拥有大量钱财的人。Как бы описывает людей у котрых денег как раз хватает, как то не подходит под "нищенское существование", может я чего-то не знаю? ???
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

Оффлайн assda5

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 43
  • Карма: -7
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1293 : 09 Января 2010 19:06:52 »
ну да,кому нравится когда кто-то богатый-вот и неготив,олигарх-толстосум-вроде такой смысл был

нету тут подписи   喜欢我吗?请拨打我的电话号码或发送短信到。。不告诉你号反正你也不会发
这里不能些广告帖子。。不然小心被打死

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1294 : 09 Января 2010 19:42:13 »
大款 - 指拥有大量钱财的人。Как бы описывает людей у котрых денег как раз хватает, как то не подходит под "нищенское существование", может я чего-то не знаю? ???
"от получки до получки" - это про 月光族 было :)

Оффлайн r1ng0

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 576
  • Карма: 17
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1295 : 09 Января 2010 19:56:22 »
просто о негативном оттенке спрашивали о 大款 поэтому 不太清楚
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

Оффлайн Жизель

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 265
  • Карма: 12
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1296 : 11 Января 2010 20:07:07 »
Подскажите пожалуйста как по-китайски будет  *минизавод по производству пенобетона*
Заранее спасибо!

Оффлайн Victor_L

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 7
  • Карма: -2
  • Пол: Мужской
  • Skype: v.lee007
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1297 : 11 Января 2010 20:21:35 »
小型泡沫混凝土生产厂

Оффлайн Жизель

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 265
  • Карма: 12
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1298 : 11 Января 2010 22:05:04 »
mr.Victor Lee, большое спасибо!

Оффлайн pedestrian

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1055
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
  • Skype: dm_doit
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №10
« Ответ #1299 : 12 Января 2010 00:57:44 »
подскажите, пожалуйста, как по-китайски называются ханьские магические зеркала?

http://www.chinahistoryforum.com/index.php?/topic/32796-han-dynasty-magic-mirror/
пора уже с человеческой глупостью считаться как с реальной силой © ницше, ф.