• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Заверка перевода

Started by Frod, 05 February 2009 06:15:05

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Frod

Кто знает, как правильно подписываться под переводом? У меня есть диплом, что я переводчик японского языка.

Т.е. насколько я понимаю, то я могу ставить свою подпись под официальными переводами, а нотариус может ее заверить, так?

А как правильно пишется? Там что-то типа "Я имярек, паспорт номер такой-то, диплом номер такой-то получен тогда-то, сделал данный перевод....", или как?
life's game

Латинянин

Quote from: Frod on 05 February 2009 06:15:05
Кто знает, как правильно подписываться под переводом? У меня есть диплом, что я переводчик японского языка.

Т.е. насколько я понимаю, то я могу ставить свою подпись под официальными переводами, а нотариус может ее заверить, так?

А как правильно пишется? Там что-то типа "Я имярек, паспорт номер такой-то, диплом номер такой-то получен тогда-то, сделал данный перевод....", или как?

Нотариус сам напишет "имярек такой-то перевел сей текст. полномочия имярека подтверждаю".
Говори что думаешь. Думай что говоришь.

Хвастовство - признак неуверенности. Грубость - признак бессилия. Надежда на пользу от их проявления - признак глупости.