"Вообще спор бесполезныи. При всех равных - если оба имеют образование и опыт, и не только рабочии но и жизненныи (смотри обзац выше) носитель языка по сравнению с неносителем все равно в не конкуренции. Я уже не говорю об русском акценте и качестве речи (fluency) после рос. вуза.
И еще преимущество неитивов в том, что кроме языка они могут обучить самои культуре, language tricks, expressions, idioms - что имеют огромныи вес в англиискон языке. "
Говорю только о ситуации в Китае, не о Канаде, где живет Alexa-Alexa, как я поняла. Я тоже преподаю неродной мне язык
. Почему не носители языка работают преподавателями английского в Китае, задайте себе этот вопрос. Ведь большинство из нас "проникает" в Китай легальными способоми, т.е. нас признают "иностранными специалистами" со всеми вытекающими из этого последствиями в виде легального оформления на работу. За почти 5 лет жизни и работы в Китае я как-то китайцев дураками не считаю. Совсем наоборот. И ведь никто из нас с образованными native speakers и не собирается конкурировать. Особенно, если они - яркие представители своей культуры. Да и как можно? Но не все носители языка могут его преподавать, это, вообще-то, профессия, и только немногие носители ею владеют, или, хотя бы, стремятся овладеть. Оттого, что носитель языка знает родной язык, и то - не факт, не значит, что он может этому языку научить человека другой культуры. Вот почему-то есть востребованность и в русских преподавателях английского языка в Китае, причем немалая, судя по данной ветке. Почему? Просто многие из носителей языка не могут научить "самои культуре, language tricks, expressions, idioms - что имеют огромныи вес в англиискон языке ", а не-носители почему-то стремятся научить, пусть даже и не знают в полном объеме "дразнилки, и название игр и переклички, и масса чего подобного ". Во-первых, многие носители языка приезжают в Китай совсем с другими целями и не рассматривают здесь свою рабочую деятельность серьезно. Во-вторых, они весьма слабо представляют, что же имеет огромный вес в английском языке, и как этому научить. Это тоже факт. Поэтому владельцы частных школ , имеющие негативный опыт с такими носителями, готовы нанимать неносителей и выдавать оных за носителей, если те хорошо работают. Подчеркиваю, хорошо работают. Прошу понять, что я сейчас говорю о ситуации в Китае, которая весьма специфична. При всех благоприятных обстоятельствах, нанять native speaker для многих частных школ - задача практически нереальная, в отличие от большинства университетов, например. Чтобы приглашать легально иностранного специалиста, нужно иметь особое на это право, что очень дорого в Китае для владельца частной школы.
Мне кажется, Вы ошибаетесь, говоря следующее: "Естественно детскии учитель должен знать смысл таких слов - таким не научат ни в одном вузе. Иначе как он наидет подход к детям = станет другом в детском коллективе, которому дети смогут доверять? Тут бесспорно все преимущества у носителя." Если учитель - личность, стремящаяся к установлению доверительных отношений, не равнодушный человек, то это воспринимается учениками не из слов, а из действий и поступков учителя. Какие тут преимущества у носителя... опять-таки, говорю о Китае. Надеюсь, в Канаде - все работники сферы образования всех ступеней - носители языка. Надеюсь, что они также и профессионалы при этом.
По поводу данного высказывания: "Если человек не пытается вас одурачить, он скорее всего такие вещи с удовольствием продемонстрирует сам."
Демонстрация сертификатов впечатляет, конечно. Особенно до начала работы. Но если результаты вашей работы не соответствуют заявленным
претензиям, то в дальнейшем никакие сертификаты не помогут. Я лично молодого человека, написавшего о том, что ему не нравится выдавать себя за канадца, будучи при этом востребованным квалифицированным специалистом, получившим профессиональное образование в России и нашедшим легальную работу за пределами своей страны, могу только уважать.
Еще один момент. Английский язык имеет много вариантов, в том числе так называемый world English, помимо американского, близкого к нему канадского, австралийского или британского варианта. Студенты в Китае, и не только, изучают world English, так как это язык международной коммуникации и бизнеса. Так зачем им изучать дразнилки детей Канады, это Вам, как маме своих деток, гораздо нужней. Китайским студентам это никогда не понадобится. А вот что им действительно будет нужно в их будущей жизни (если нужно, конечно, так как никто не знает, что судьба готовит теперешним студентам) , так это понимать различные акценты и уметь продуктивно взаимодействовать с речевыми партнерами, которые могут являться как носителями, так и НЕ носителями английского языка, но использующими его как язык коммуникации.