• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Речь дальневосточника, в чем отличия?

Started by Куминов Андрей, 17 January 2009 20:45:36

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Куминов Андрей

#100
Из местной одежды прочно вошло слово чуньи - сапоги из оленьего меха, мехом наружу. От якутов на примерно те же сапоги - вроде идет торбаза, но я такое если и слышал, то совсем немного.

А от якутов еще салат Индигирка - из сырой свежемороженной рыбы с луком - вкусно, только горло может заболеть с непривычки.

А еще есть калуга, не город - а рыба водящаяся в Амуре из осетровых до 3 метров. Очень вкусное мясо и на рыбу не очень похожее. Икра черная - вкусная.

Еще из местной рыбы - ротаны (только для кошек) и косатки - в общем-то рыба которую выкидывают, так как из нее только уха вкусная (зато самая вкусная из простой рыбы), острые плавники приходится откусывать кусачками, так как они костяные

ren ren

Quote from: Куминов Андрей on 20 January 2009 00:51:26
Интересно а какие слова просочились в современный язык камчадалов? А ведь есть еще якуты, не говоря о других народностях ДВ.

Трудно сказать. Я был в Усть-Камчатске - это один из старейших городов (точнее, конечно, населённых пунктов), там аборигенных народов не осталось вообще. Коряки и эвены живут севернее, ительмены - южнее.
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

ren ren

Quote from: Куминов Андрей on 20 January 2009 01:16:12
Из местной одежды прочно вошло слово чуньи - сапоги из оленьего меха, мехом наружу. От якутов на примерно те же сапоги - вроде идет торбаза, но я такое если и слышал, то совсем немного.

Торбаза - чукотское слово. Про чуньи надо уточнить, слово мне знакомо на слух. Слышал про ещё одну обувь, бытовавшую ещё сравнительно недавно (в 70-е годы прошлого века) среди охотников на ДВ - олочи. Это, вроде бы, эвенкийская обувь - похожи на мокасины с голенищами :), внутрь вкладывается особая сухая трава, очень тёплая и гигроскопичная. Такая же обувь и с той же травой была, со слов Altaica Militaria, в ходу у маньчжуров под названием улы.

QuoteЕще из местной рыбы - ротаны (только для кошек) и косатки - в общем-то рыба которую выкидывают, так как из нее только уха вкусная (зато самая вкусная из простой рыбы), острые плавники приходится откусывать кусачками, так как они костяные

В Усть-Камчатске и его окрестностях рыба для кошек - камбала. Людям её есть западло неприлично ;D Но есть исключение - желтопузка - огромная камбала (каждая со сковородку) с действительно грязно-жёлтым брюхом. Отличная рыба - нежная и мясистая. Ещё есть местный деликатес - алЮторская селёдка - огромная, нежная и жирная 8-)
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

ren ren

Из заимствований ещё  - кан - китайская/корейская печь в охотничьих зимовьях.
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

Zavsegdatai

Quote from: ren ren on 20 January 2009 01:11:15
По поводу темпа речи -

Когда первый раз встретились с Vaver"ом он долго слушал, а потом спросил: "А ты вообще откуда?", на мое удивление, сазал, что тараторю и в речи присутствует масса "интересных словечек", но при этом я успеваю вставлять белорусские слова..позже, на слете корусичей происходила та же ситуация - народ сначала прислушивался, потом удивлялся как можно с такой скоростью успевать проговаривать слова...
In God we trust!

Куминов Андрей

#105
Quote from: ren ren on 19 January 2009 06:47:46
Есть такое. А вся Россия, включая ДВ, для них "материк".
А любой областной центр на ДВ для большинства деревень в области - просто город, может потому что обычно их по пальцам пересчитать. "Я завтра в город поеду" (например из Ди-Капри), это вовсе не в Комсомольск за 200 км. и не в Николаевск, а в Хабаровск за 700 км.

Латинянин

Quote from: ren ren on 19 January 2009 19:51:04
Ещё в ту же копилочку "Тигровая падь" и "Ром "Капитанский" (кстати, единственный ром российского производства). Только в Москву они попадали с Уссурийского ЛВЗ.

"Тигровая падь" и "Капитанский ром" правильнее насколько я знаю, а завод "Уссурийский бальзам" http://www.balsam.ru/

Еще "Руский осторв", "Уссурийский сюрприз", "Золотой фазан", "Звезда Бохай"
Говори что думаешь. Думай что говоришь.

Хвастовство - признак неуверенности. Грубость - признак бессилия. Надежда на пользу от их проявления - признак глупости.

expat

Quote from: Куминов Андрей on 20 January 2009 00:35:37
В подразделе Владивосток заныкана вот такая тема: Почти оффтоп: существует ли урадзиосутоку-бэн?  http://polusharie.com/index.php/topic,3268.0.html. Собственно о дальневосточном говоре.

Вот пару цитат оттуда, еще тут не встречавшихся.
—————————

у нас есть два слова: "че" и "уматно" ) и говорят, что немного отдает украинским говором
оно и неудивительно, 90% переселенцев в 19-м веке были с украины. если сейчас посмотреть на фамилии приморцев, то заметно больше половины кончаются на -ко.
Quote

Бляха-муха (муха бляха). в Москве, говорят, так не "Бляхают"
хмм... "бляха-муха" была использована, например, в юмор. миниатюре про визит советских туристов на стриптиз в италии, исполненную хазановым
Quote

expat

Quote from: Куминов Андрей on 19 January 2009 20:03:46
А вот раз уж всякие настойки - лимонник чьего происхождения? Эта лиана в России нигде кроме ДВ не растет.
нам, наверно, следует искать местные названия и произношения, которые отличаются от общепринятых в русском языке и встречаются только на ДВ, а не сами виды растений, рыбы и т.п., обитающие только на этой территории. пусть лимонник (или, например, бархат или акат или медуза-крестовик) встречается только на ДВ, но более общепринятого, "общероссийского" названия же у него нет

Наш_В_Китае

а еще говорят у вас там гостинички есть - тоже чисто вд-ская тема  :)

Lankavatara

Читинская область - характерные выражения "ты каво мая галавой страдаш (болеш)?" в смысле "что-то ты плохо соображаешь". вообще, "каво" используется гораздо чаще, чем "что", "кто", "чего", "почему" - как замена все этим словам.
местными стандартами считаются колидор (коридор), бандюрка (бордюр), сарайка (сарай), еслипф (если бы), морошка (мелкая ранетка - не знаю. как это дерево и его плоды называются на самом деле :)  ), мангыр - дикий лук (и ещё одно растение типа лука-чеснока, но не помню этого слова) - может, что-то здесь упоминалось уже из этого. ещё есть перлы - но это то, что приходит сразу на ум.
Кирилл и Мефодий - первые люди, догадавшиеся сменить кодировку. До этого все писали транслитом.

???

Quote from: Наш_В_Китае on 20 January 2009 09:19:26
а еще говорят у вас там гостинички есть - тоже чисто вд-ская тема  :)
или гостишки  :)

а самое классное слово из лексикона дальневосточников - уматно! :P

dobryj_do

Quote from: expat on 20 January 2009 08:32:56
оно и неудивительно, 90% переселенцев в 19-м веке были с украины. если сейчас посмотреть на фамилии приморцев, то заметно больше половины кончаются на -ко.хмм... "бляха-муха" была использована, например, в юмор. миниатюре про визит советских туристов на стриптиз в италии, исполненную хазановым

Ну Хазанов то не сам всё это выдумал.

"Чё" - кубанскео, донсоке. В Приморье его в узлах и чемоданах завезли.
К слову сказать , местные приморцы, "чё-кающих" иногда одёргивают фразой, типа
-  "чё" - по китайски фуфайка!

А вот "бляха-муха" -питерсккое. В Уссурийске у потребляют "бляшечки" (хотя, как не пытался сам - не получалось, а живу здесь уже 25 лет   ;)  )

dobryj_do

Quote from: Латинянин on 20 January 2009 04:12:33
"Тигровая падь" и "Капитанский ром" правильнее насколько я знаю, а завод "Уссурийский бальзам"

Уссурийский Бальзам до 1993-го года был Уссурийский Ликёро-Водочный Завод (ЛВЗ)

Куминов Андрей

#114
Quote from: Lankavatara on 20 January 2009 09:24:39
(и ещё одно растение типа лука-чеснока, но не помню этого слова)
- черемша, она по всему Дальнему Востоку растет, и за ней ранней весной целые походы бывают устраивают - для салатов. Но известна она и в Питере, в Сибири и растет тоже.

Куминов Андрей

Quote from: expat on 20 January 2009 08:48:08
нам, наверно, следует искать местные названия и произношения, которые отличаются от общепринятых в русском языке и встречаются только на ДВ, а не сами виды растений, рыбы и т.п., обитающие только на этой территории. пусть лимонник (или, например, бархат или акат или медуза-крестовик) встречается только на ДВ, но более общепринятого, "общероссийского" названия же у него нет
Согласен, что это самое интересное. Но с другой стороны ДВ-шника по речи можно выделить и при использовании в речи распространенных названий флоры и фауны, которые в других регионах отсутствуют.
Например мне по "лимоннику" (кстати маньчжурскому, а не китайскому) - удавалось выявить ДВ-шника в Питере. Просто хоть слово и распространено по всей России и выращивают его уже чуть ли не в кадках, но в тайге, на даче его видели на ДВ многие. Как и используют.
Мне кажется определить здесь в теме такие различия не составляет труда.

Кстати бархат - вообще дерево уникальнейшее и вряд ли его где, кроме дальнего востока знают.

Lankavatara

Quote from: Куминов Андрей on 20 January 2009 11:42:47
- черемша
точно, спасибо, напомнили! а лимонник - отличная штука... гдеб его тут найти...
Кирилл и Мефодий - первые люди, догадавшиеся сменить кодировку. До этого все писали транслитом.

expat

Quote from: Куминов Андрей on 20 January 2009 11:48:00
Согласен, что это самое интересное. Но с другой стороны ДВ-шника по речи можно выделить и при использовании в речи распространенных названий флоры и фауны, которые в других регионах отсутствуют.
Например мне по "лимоннику" (кстати маньчжурскому, а не китайскому) - удавалось выявить ДВ-шника в Питере. Просто хоть слово и распространено по всей России и выращивают его уже чуть ли не в кадках, но в тайге, на даче его видели на ДВ многие. Как и используют.
Мне кажется определить здесь в теме такие различия не составляет труда.

Кстати бархат - вообще дерево уникальнейшее и вряд ли его где, кроме дальнего востока знают.
ну тады... жимолость. в евр. части - это синоним волчьей ягоды (которые красные), а на ДВ (и в сибири) растет еще вид жимолость съедобная с длинными темно-синими ягодами.
***
и еще парочка дв названий:
жасмин - неправильное название чубушника
колючая вишня - принсепия китайская

expat

Quote from: Lankavatara on 20 January 2009 11:59:57
точно, спасибо, напомнили! а лимонник - отличная штука... гдеб его тут найти...
не найдете, может, в хэйлунцзяне, разве что...
в китае он (五味子) известен в основном как лекарственное растение, а вот в корее его знают и как ягоду

ren ren

Quote from: Латинянин on 20 January 2009 04:12:33
Еще "Руский осторв", "Уссурийский сюрприз", "Золотой фазан", "Звезда Бохай"
Спасибо - эти 4 пока не пробовал.

Кстати, на заметку дальневосточникам - в Москве эти уникальные продукты почти не знают, и попадают они сюда редко и нерегулярно. Есть способ отличиться и на этом заработать - импортные напитки сейчас резко дорожают, но выпить вкусненького хочется :)
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

ren ren

Quote from: Куминов Андрей on 20 January 2009 11:42:47
- черемша, она по всему Дальнему Востоку растет, и за ней ранней весной целые походы бывают устраивают - для салатов. Но известна она и в Питере, в Сибири и растет тоже.
Есть даже глагол черемшевать - собирать черемшу.
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

ren ren

Quote from: Lankavatara on 20 January 2009 11:59:57
точно, спасибо, напомнили! а лимонник - отличная штука... гдеб его тут найти...

С лимонником, кстати, интересно... Расти-то он у нас растёт, но медленно и приживается плохо. Ягод от него, по-моему, тут никто не видел ;)
Поэтому основной способ употребления - листья в чай.
На ДВ, как мне известно, тоже заваривают в чай, но сам ствол лианы.
А ещё есть ягоды, протёртые с сахаром (про варенье не слышал).

P.S. Если Вы ещё в Москве, то в аптеках можно найти настойку плодов лимонника.
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

ren ren

Quote from: expat on 20 January 2009 14:15:28
ну тады... жимолость. в евр. части - это синоним волчьей ягоды (которые красные), а на ДВ (и в сибири) растет еще вид жимолость съедобная с длинными темно-синими ягодами.

В Европейской части тоже растёт жимолость, которая не есть волчья ягода. Она тоже сизо-синяя и съедобная, только мелкая и круглая, и её мало.
Самоуверенность любителей - предмет зависти профессионалов

expat

Quote from: Laotou on 18 January 2009 00:01:42
Слово "сопка" уже "раскачали". Балябин, Седых, другие в своих произведениях познакомили русскоязычную общественность с этим диалектизмом.
причем "сопка" заменяет "гору" в некоторых словосочетаниях:
"по этой дороге надо проехать 2 км в сопку, потом дорога пойдет под сопку"

Lankavatara

Quote from: ren ren on 20 January 2009 15:05:14
в аптеках можно найти настойку плодов лимонника.
нужно как раз именно варенье - обязательно с косточками. про настойку знаем - спасибо, что напомнили. иногда и она нужна бывает
Кирилл и Мефодий - первые люди, догадавшиеся сменить кодировку. До этого все писали транслитом.