• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Понимаете ли Вы китайские новости?

Started by 党的领导, 05 December 2008 03:49:05

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Dirk Diggler

Quote from: 李毅 on 04 March 2009 16:13:08
Вот интересно, а можно ли с он-лайн радио писать в мп3 формат.
Я бы хотел переписать так радиоэфира на часика 2 и в МП3-плэйер закинуть, чтобы слушать, когда я в города, в транспорте еду и т.д.
Есть такие проги, которые помогают писать с онлайн-радио?
Не мучься, воспользуйся уже готовыми записями. у того же chinesepod куча подходящего материала.

LY-sh

Да, спасибо за совет, НО у меня там уже регистрация кончилась :'(
在历经风雨的道路上开出的花是最艳怒的!

Zhio

На Байду полно радиостанций http://list.mp3.baidu.com/radio/index.html. Их музыкальную часть можно и через TTplayer / 千千静听 http://ttplayer.qianqian.com/ послушать. Через ТТшник удобно слушать все самые свежие хиты.

P.S. Через TVUPlayer http://pages.tvunetworks.com/channels/ хорошо смотреть китайское телевидение.

P.P.S. Nexus Radio вроде записывает музыку, только есть ли там китайские радиостанции? All-Radio пишет, но там только одна гонконгская радиостанция раньше (месяц назад) была, сейчас может больше.

Aigera Jeksembekova

Здравствуйте, очень надеюсь на Вашу помощь.... Можно ли послушать радио Beijing musik radio  fm 97.4   в режиме on-line?  Мне нравится одна передача которая проходит в 17,00 по Пекин.вр.  Люди посылают сообщение указывая телефон своего друга или близкого человека, потом ведущии звонит по этому телефону, и разыгрывает или просто разговаривает с ним, очень интересная передача

X-Ray

http://radiotime.com/station/s_1779/Beijing_Music_Radio_974.aspx

но тока у меня не заиграло. попробуйте вы - может, у вас получится.
You only see what your eyes want to see.

Faith

Quote from: 李毅 on 10 March 2009 21:22:24
Да, спасибо за совет, НО у меня там уже регистрация кончилась :'(
Зарегистрируйтесь с другого e-mail, делов-то ;)
-... в чужую родину гораздо легче влюбиться, чем в свою собственную!

invidia

А мне больше всего нравится cradio. Удобная и маленькая прога, с виду типа Winamp, только в плейлисте любые радиостанции Китая и всего мира, организованные по жанрам и географии. Часто играемые станции добавляются в список 'Recently', оттуда их легко выбирать по новой.
What for each of us is inevitable? Happiness.

Aigera Jeksembekova

Всем привет! Кто-то слушает фм 97,4?  Очень хорошое радио, особенно утром есть одна передача , музыкальная. А вечером есть передача , называется Tan xin. Можно позвонить и поделиться с ведущим . Я как-то хоткла позвонить, но подумала, если они будут меня о чем-то спрашивать и я не пойму. :-[  Лучше слушать других :)

speed hunter

Собственно вопрос.

Обладаете ли Вы достаточными знаниями языка, чтобы свободно читать в китайские новости (интернет, газета)?

P.S.  У меня создается впечатление, что в китайском языке намного больше слов, чем в русском. Особенно синонимов.

Qiao Jiao

Новости это, действительно, сложная сфера.
В китайском формальный и "нормальный" язык очень разнятся не только по лексике, но и по структуре.

Поэтому ваш "новостной" уровень может быть очень низким по сравнению с практическим знанием языка.


А вообще, не советую читать новости, тем более китайские. Для пищеварения вредно.

r1ng0

 Не совсем свободно, но читаю. Гораздо сложнее смотреть телевизор и слушать радио.
Пока ничего с моим пищеварением не случилось ;D
кроме синонимов еще есть - одно слово много значений 一词多义  :)
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

speed hunter

Так цель-то выучить язык до уровня, чтобы можно было и новости читать и телевизор смотреть.

Как учить? Выписываю в таблицу и учу постоянно новые слова.
На мой взгляд проще воспринимать речь по телеку на слух, чем читать иероглифы.

Еще терзает сомнение на счет, если китаец китайцу тупо зачитает из газеты или книги несколько предложений, то он сам все поймет?

r1ng0

 Не соглашусь. Читать намного проще. Всегда можно слово в словаре посмотреть, заново перечитать. Да и китайский на слух воспринимать тоже нелегкая задача. Просто учить новые слова этого весьма недостаточно для понимания новостей.
Китайский язык учится исключительно попой! Сидишь и учишь. Первые 20 лет тяжело, потом привыкаешь
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡

Belousov_Mikhail

Quote from: speed hunter on 12 May 2010 08:48:33
Так цель-то выучить язык до уровня, чтобы можно было и новости читать и телевизор смотреть.

Как учить? Выписываю в таблицу и учу постоянно новые слова.
На мой взгляд проще воспринимать речь по телеку на слух, чем читать иероглифы.

Еще терзает сомнение на счет, если китаец китайцу тупо зачитает из газеты или книги несколько предложений, то он сам все поймет?

1. Китаец китайца, естественно, поймет, однозначно. Как можно не понять человека на родном языке? Отбросим, конечно, варианты, когда встречается слишком специализированная лексика, либо читающий не владеет нормально путунхуа.

2. Чтение намного проще. Нужно просто увеличивать словарный запас. Зубрить слова - не очень результативно. Может помочь "погружение"  - когда читаешь каждый день различные статьи на одну и ту же тематику (допустим, политические, военные и т. д.), лексика повторяется. Еще отлично помогает целенаправленное обсуждение прочитанного с носителем. Конечно, для этого он должен быть заинтересован в беседе :)

vav84

Поддерживаю двух предыдущих ораторов. Вот мне хватает 2500 иероглифов чтобы читать интересующие меня новости по нескольким темам(политика, IT, военная техника). В виде редкого исключения можно раз-другой глянуть в словарь. Если заинтересует что-то иное(животноводство, например), то неделя-другая уйдет на изучение необходимой лескики, а дальше- никаких проблем.
А вот с новостями по ТВ все  абсолютно иначе. При просмотре ССТВ хватаю смысл отдельных фраз, опираясь на картинку, но достаточного детального понимания смысла репортажа у меня пока нет, но правда прогресс есть. А радио-новости даже пока слушать не пытаюсь- бесполезняк.

interlingua

А у меня наоборот. Читать не умею вообще, знаю три иероглифа - мужчина, женщина, собака, понимаю на слух отдельные слова и фразы, и только если это связано с контекстом (ситуацией), но понимаю сюжеты по телевидению. И даже сериалы могу понять. Знаю по-китайски, может быть, 20 слов и фраз. Что это, люди добрые, подскажите?

qleap

Quote from: interlingua on 02 June 2010 10:23:30
А у меня наоборот. Читать не умею вообще, знаю три иероглифа - мужчина, женщина, собака, понимаю на слух отдельные слова и фразы, и только если это связано с контекстом (ситуацией), но понимаю сюжеты по телевидению. И даже сериалы могу понять. Знаю по-китайски, может быть, 20 слов и фраз. Что это, люди добрые, подскажите?
Диагноз - эмпатия  ;D

interlingua

Спасибо, искренне полюбила Китай и его народ.

interlingua

И еще, спасибо за такое прекрасное слово, как эмпатия!

XieRui

она очень развита у детей - они быстро схватывают смысл..хотя обсолютно не знают слов..и у собак - глаза умные все понимают..только сказать не могут.

interlingua

Ой, спасибо, на добром слове,  только я уже практически пенсионерка, а вы меня в категорию "дети" записываете. Значит, началось у меня уже обратное развитие...
или в ребенка, или в собаку превращусь скоро...

China Red Devil

Quote from: interlingua on 02 June 2010 10:23:30
А у меня наоборот. Читать не умею вообще, знаю три иероглифа - мужчина, женщина, собака, понимаю на слух отдельные слова и фразы, и только если это связано с контекстом (ситуацией), но понимаю сюжеты по телевидению. И даже сериалы могу понять. Знаю по-китайски, может быть, 20 слов и фраз. Что это, люди добрые, подскажите?
Понимать сюжеты в новостях на телевидении несложно, поскольку китайские телевизионщики так же копируют методику их подачи с американского телевидения, как и российские :). Так что те, кто часто смотрел новости в России вполне будут догадываться о содержании сюжетов на китайском ТВ.  :)
Сериалы- тем более, их вообще любой поймет без подготовки хоть на китайском, хоть на корейском, хоть на туарегском.  Разница невелика,  ;) только имена меняются.  :D 
А вот умение понять на слух китайское радио- действительно очень хороший показатель высокого уровня владения устным языком.
不怕困难不怕死

viktor schipper

RTI вещает он-лайн на китайском.

Кто хочет с французским душком http://www.chinese.rfi.fr/

g1007


limevvv

Я слушаю радио FM 88.5 и не только ,иногда пою песню по китайски ,телевизор тоже смотрю RUSSIAN DAY.пока не нашел что-то поделяется с вами ,но будет представление вам .
                                                      сесе,вай вай!
переводчик китайского языка: www.chinajob.blog.ru ,тел (0086)13828477772 Гуанчжоу,E-mail:limevvv@mail.ru