как переводяться эти фразы: 男の人は 先生に 何キロ 走るように言われましたか。
в этом случае "ように" что обозначает?
後4キロ なんで 無理だよ。
それだけなら 頑張りよ。
"なら" что обозначает?
Кстати, куда фразы "перевозим"?
Эти фразы переводяТся так: "Сколько сказал сэнсэй мужчине пробежать километров? " Буквально интерпретируя страдательный залог получается  " Сколько мужчинна был "обвешан" указаниями со стороны сэнсэя как(сколько) пробежать километров." 
ように - для того, чтобы
後4キロ なんで 無理だよ  осталось 4 км        чего, (почему)   не смогу (мне уже никак)
それだけなら 頑張りよ     ну если только "стока", тогда погамбарюсь!
НАРА - это уступительность...