• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

"Будь собран" - помогите, пожалуйста!

Started by Denka, 28 October 2008 15:54:02

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Denka

Пытаюсь сделать лаконичный перевод, получается с трудом  :(

Помогите, пожалуйста!

Le01evF

CC: BY-NC-SA // Дань моде - блог

Denka

Да контекста как такового и нет, это фраза целиком, как девиз.

Denka


Le01evF

准备(zhunbei) - собран, готов。 吧(ba) - побудетльная частица。
CC: BY-NC-SA // Дань моде - блог

Denka


АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Здрасьте! Это же китайский язык!
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

По-японски "Будь собран" будет без всяких иероглифов с одной хираганой - СИККАРИ СИРО! Хотя можно и иероглифы подобрать!

確りしろ!
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Le01evF

Ой... Мой косяк... Не посмотрел раздел. По японски будет вроде "準備ができている" - но я японский я учил давно и не правда)))
CC: BY-NC-SA // Дань моде - блог

Denka

Quote from: АВС on 28 October 2008 16:40:29
Здрасьте! Это же китайский язык!

Как ни  странно, но я пришел к такому-же выводу.  :)

Denka

Quote from: АВС on 28 October 2008 16:45:27
Хотя можно и иероглифы подобрать!

А это сложно?  :-[

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: Le01evF on 28 October 2008 16:45:48
Ой... Мой косяк... Не посмотрел раздел. По японски будет вроде "準備ができている" - но я японский я учил давно и не правда)))
По-японски твоя фраза будет означать - "подготовка закончена" или "все готово". И она правильна. Но фраза "будь собран" однозначна - и проверяется просто гуглем!
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

確りしろ! - вот  здесь один иероглиф и остальное кана.

6 280 000 для しっかりしろ одной хираганой
и всего навсего  59 700 для 確りしろ с одним иерогом...

Так что следует писать хираганой!
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Le01evF

Quote from: АВС on 28 October 2008 16:50:34
По-японски твоя фраза будет означать - "подготовка закончена" или "все готово". И она правильна. Но фраза "будь собран" однозначна - и проверяется просто гуглем!
Да это я на основе остаточных знаний попытался загладить свой промах(( У меня вообще с японским странные взаимоотношения - всегда хотел сесть за него серьезно, но никогда не было времени(

Quote from: АВС on 28 October 2008 16:53:16
確りしろ! - вот  здесь один иероглиф и остальное кана.

6 280 000 для しっかりしろ одной хираганой
и всего навсего  59 700 для 確りしろ с одним иерогом...

Так что следует писать хираганой!

Прикольный способ проверки. Интересно его можно в китайском применять))
CC: BY-NC-SA // Дань моде - блог

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: Le01evF on 28 October 2008 16:55:00
Да это я на основе остаточных знаний попытался загладить свой промах(( У меня вообще с японским странные взаимоотношения - всегда хотел сесть за него серьезно, но никогда не было времени(
Очень советую найти время и наверстать. Два языка китайский и японский освоить в совершенстве проще, чем один. Мешать будет только произношение. Но если пользоваться активно - все получится - заходи  к нам почаще - всегда поможем!

Конечно, применять гугль можно, но только осторожно просматривая страницы - бывают и накладки
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Le01evF

Quote from: АВС on 28 October 2008 16:58:29
... заходи  к нам почаще - всегда поможем!

Спасибо) Вот так зашел вроде бы дать совет, а в результате получил хороший способ как проверять и приглашение) Буду забегать, теперь уже сознательно)))
CC: BY-NC-SA // Дань моде - блог

Denka


gankochan

по теме: можно разбавить такими вариантами, как
集中(しろ)!сю:тю:сиро
構えろ!камаэро 

;)
...начинаем все с начала.

Denka

Quote from: gankochan on 29 October 2008 10:28:27
по теме: можно разбавить такими вариантами, как

Разбавить, конечно, можно.
Но хотелось бы, чтобы фраза отражала одновременно и физическую (готовность к конкретным действиям) и психологическую (внимательность, сконцентрированность) составляющую.  :)

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Всем этим требованиям отвечает СИККАРИ СИРО

Замечу еще раз, что вариантов в языке может быть великое множество. Проверим гуглем очаровательные варианты ГАНКО-тян

419 000 для 構えろ
474 000 для 集中しろ
Напомню, что
6 280 000 для しっかりしろ одной хираганой :P

Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Японист

Ещё одно запоздалое мнение по поводу перевода выражения "будь собран" на японский язык. Все предложенные здесь варианты старадают одним недостатком: 1) имеют повелительное наклонение  (как в русском) и 2) не соответствуют ситуативному употреблению. В русском и японском разговорном наклонения совпадают редко. Сиккари сиро употребляют обычно в значении "держись", " не сдавайся", когда партнеру надо дотерпеть до какого-то момента, который принесет облегчение или избавление. Что касается "будь собран" в смысле "будь осторожен, бдителен", то ближе всего выражение 油断してはだめ / いけない юдан ситэ ва дамэ / ситэ ва икэнай в зависимости от ситуации. Дословно: "расслабление недопустимо". По гуглу не проверял, но японцы без этого выражения жить не могут, это точно.


tokyoLife

Как девиз, можно еще варианты:
「準備万全を!」 - Полная готовность!
「精神を保て!」 - Быть сосредоточенным(мысленно).
「慌てるな!」 - Не паникуй.
「注意を払え!」 или 「注意を!」 - Быть внимательным.

Насчет 「油断」, есть хорошее выражение:
「油断は禁物!」 - Несобранность - табу.
本人次第

bonsay1

И 油断大敵  :)
(Насчет поиска как способа проверки, верней насчет цифирек. А у меня всегда получаются результаты гораздо скромней, даже без кавычек, с ними еще меньше...У нас разные гугли?))

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: bonsay1 on 25 April 2009 20:04:21
И 油断大敵  :)
(Насчет поиска как способа проверки, верней насчет цифирек. А у меня всегда получаются результаты гораздо скромней, даже без кавычек, с ними еще меньше...У нас разные гугли?))
Примеры конкретные можно?
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

bonsay1

Это не очень важно, да и я ж не в упрек, так, интересно просто)
Можно и примеры, конечно... да вот хоть しっかりしろ и вот "しっかりしろ", соответственно 411 тысяч и 227...
а результаты для 確りしろ -29100 и 923 -с кавычками. Плюс-минус, это понятно, но в разы....
Речь идет только о разности результатов!...от разных пользователей. За редким исключением. Я вообще-то не всегда проверяю, а когда хочу посмотреть не только цифру, но и примеры употребления... и вот такая картинка, обратила внимание.