• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Перевод иероглифов - 本 и 大支

Started by cloudy joe, 19 May 2008 18:05:41

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: newfrontier on 05 December 2012 16:32:36
АВС (2х2) во всех словарях толкуют их так:

灵魂   línghún   1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
灵魂深感 в глубине души
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
и где все эти словари брать :lol:
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

newfrontier

АВС (2х2)  а может быть не правильно? ???
где-то с десяток просмотрел сайтов переводчиков и везде такой перевод...
точно быть может не скажет никто.!

v_andal

Словари-то наверное китайские, а раздел японский :)
Не сотвори себе кумира

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: v_andal on 06 December 2012 08:33:38
Словари-то наверное китайские, а раздел японский :)
Я цитирую выше два онлайновых японских словаря. Слово  línghún - по произношению явно китайское. Из словаря того же Ошанина 灵魂 [línghún] http://www.zhonga.ru/cn/9r3cj

Просто не забываем, что иероглифы те же самые. Почти!  "Китайские письмена" ХАНЬЦИ или КАНДЗИ
http://ru.wikipedia.org/wiki/Кандзи
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

alex77bel

Здравствуйте! Спрашивал у китайцев, они послали сюда. Что за иероглифы?

Mitamura

Quote from: alex77bel on 31 December 2012 12:11:27
Здравствуйте! Спрашивал у китайцев, они послали сюда. Что за иероглифы?
善悪 добро и зло; хорошее и плохое

alex77bel


vetas2

помогите перевести что означают иероглифы вокруг


vetas2

Quote from: Parker on 04 January 2013 06:40:10
И в третий раз закинул он невод :lol:
если такое в тату сделать ?ничего плохого оно означать небудет?

Parker

Ну как? Будет ли означать плохое тату "УлекЙЦвмАП"? Решать вам.

vetas2


autolicum

Доброго вечера! Сходил в раздел Китайского языка, меня направили к вам :D! Пожалуйста, помогите с переводом!



Кста....может кто-то поможет понять что за символ изображен на знаке? Знак-оберег "Валькирия"!? С дружеским приветом!


Parker

 日本女子大学校

Предшественник Japan Women's University, соответственно - до 1901 года. Японисты смогут ответить подробнее :)

autolicum

Parker, не первый раз выручаете! Не знаю как отблагодарить....спасибо!

kismari

Добрый вечер! Переведите, пожалуйста, эти иероглифы. Два файла сделала по вашему алгоритму ...
1 файл:
Image link
Direct Link (email & IM)
BBCode (Forums):
Thumbnail link
BBCode (Forums):
HTML Code (Myspace) :
Small Thumbnail link
BBCode (Forums):
HTML Code (Myspace) :
Delete Image
Image Delete URL:

Use this link to remove your image at any time.


2 файл:
Image link
Direct Link (email & IM)
BBCode (Forums):
Thumbnail link
BBCode (Forums):
HTML Code (Myspace) :
Small Thumbnail link
BBCode (Forums):
HTML Code (Myspace) :
Delete Image
Image Delete URL:

Use this link to remove your image at any time.

Заранее спасибо!!!!

v_andal

И где же текст который надо перевести?
Не сотвори себе кумира

kismari

А тут типа должно быть фото, которое не получилось >:(
;D
Завтра попытаюсь снова загрузить...

VarlokX

Здравствуйте!
Помогите пожалуйста перевести эти иероглифы http://files.mail.ru/FEF9BE1A22DF422494291C4ACBCDFC4E?t=1
Спасибо.

Dimu

Quote from: VarlokX on 13 August 2013 16:32:54
Здравствуйте!
Помогите пожалуйста перевести эти иероглифы http://files.mail.ru/FEF9BE1A22DF422494291C4ACBCDFC4E?t=1
Спасибо.
愛あい любовь
夢ゆめмечта, сон
福ふく счастье

elmar

http://1news.az/uploads/images/2%28671%29.jpg
кто нибудь может перевести что у девушки на спине написано?

China Red Devil

#197
Quote from: newfrontier on 05 December 2012 18:21:20
АВС (2х2)  а может быть не правильно? ???
где-то с десяток просмотрел сайтов переводчиков и везде такой перевод...
точно быть может не скажет никто.!
newfrontier, вы требуете точный перевод абстрактного понятия!
Представьте себе иностранца, которому нужен точный перевод русского слова "запор" или  "елы- палы".

ЗЫ очень не рекомендую вам рисовать какие- либо иероглифы на картине. По аналогии. В большинстве известных мне случаев, когда не знающие языков художники пытались влепить в картину иероглиф для восточной экзотики, у них получалась ерунда.
Почитав ваши сообщения, на 99% уверен, что картину вы свою иероглифом только испортите, ибо видел такие ситуации неоднократно.
不怕困难不怕死

China Red Devil

#198
Quote from: elmar on 18 September 2013 22:26:25
http://1news.az/uploads/images/2%28671%29.jpg
кто нибудь может перевести что у девушки на спине написано?
первые 2 иероглифа- 流女- бессмыслица.
Третий иероглиф не читается.
Там еще четвертый иероглиф виднеется под белой повязкой, но он вообще не виден.
Дайте надпись полностью, и покрупнее. :D
不怕困难不怕死

mfr

Quote from: China Red Devil on 16 October 2013 04:29:57
первые 2 иероглифа- 流女- бессмыслица.
Третий иероглиф не читается.
Там еще четвертый иероглиф виднеется под белой повязкой, но он вообще не виден.
Дайте надпись полностью, и покрупнее. :D
может от 流人? ))