Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]  (Прочитано 354422 раз)

0 Пользователей и 3 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Laotou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3523
  • Карма: 118
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #375 : 19 Октября 2008 08:11:55 »
Цитировать
Скажите, пожалуйста, а "八宝" может иметь какое-нибудь другое значение, кроме "8 сокровищ"? Так называется кнопка на приборе, и я никак не соображу, что это может означать. Может быть, это имя собственное программы? А, может быть, это "пауза"?
Заранее признательна.

Про кнопку Вам уже сказал ехpat. А "8 драгоценностей" - это такое национальное (южное) блюдо, если так можно сказать, в котором собраны восемь разных варёных злаков - соевые бобы, фасоль, крупы разные. Даже продуктовая компания есть с таким названием, которая изготавливает эти  ”八宝“ в консервированном виде, в баночках по типу нашей сгущёнки, но только более высоких и с меньшим диаметром. Возможно эта кнопка и предназначена для приготовления этого блюда.
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Оффлайн chee

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1668
  • Карма: 71
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #376 : 19 Октября 2008 11:43:34 »
О, теперь понятно. Спасибо. Тем более, что есть две отдельные кнопки для сухих и для предварительно замоченных бобов.
У каждого свой Китай.

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #377 : 19 Октября 2008 13:50:00 »
Про кнопку Вам уже сказал ехpat. А "8 драгоценностей" - это такое национальное (южное) блюдо, если так можно сказать, в котором собраны восемь разных варёных злаков - соевые бобы, фасоль, крупы разные. Даже продуктовая компания есть с таким названием, которая изготавливает эти  ”八宝“ в консервированном виде, в баночках по типу нашей сгущёнки, но только более высоких и с меньшим диаметром. Возможно эта кнопка и предназначена для приготовления этого блюда.
вообще-то в баночках - это 八宝粥, уже готовая каша, а не ингредиент для 八宝豆浆,8 драгоценностей - это обычно рис, финики, семена лотоса, лонган, фасоль, серебристые древесные грибы, арахис и семена коикса (бывают вариации) ;)

Оффлайн chee

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1668
  • Карма: 71
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #378 : 19 Октября 2008 14:56:39 »
И чего же это получится, если все это смешать? Но это в тему кулинарную...  :)
У каждого свой Китай.

Оффлайн Laotou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3523
  • Карма: 118
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #379 : 19 Октября 2008 17:44:02 »
Цитировать
вообще-то в баночках - это 八宝粥, уже готовая каша, а не ингредиент для 八宝豆浆,8 драгоценностей - это обычно рис, финики, семена лотоса, лонган, фасоль, серебристые древесные грибы, арахис и семена коикса (бывают вариации) ;)

И в чём же здесь противоречие между моими словами и Вашими (что поперёк Вашему я сказал и не так? Только добавил), если учесть то, что Вы пишите: бывают вариации? Я как раз о вариациях и говорю: так как мне попадались другие консервы 八宝 - соевые бобы, фасоль, перловая крупа, арахис и другое. Обычно очень часто я использую эту "кашу" где-нибудь в поездках, но и иногда и ужинаю ей.
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #380 : 19 Октября 2008 18:02:56 »
ингредиенты могут меняться, про это я уже говорил, но и вы, и я описали готовую к употреблению 八宝, то есть "кашу бабао". а а-ля-бабао может быть еще и соевое молоко, о котором здесь и была речь, и чай, и утка, и другие съедобности
так что "просто 八宝" - это набор полуфабрикатов, который потом варится или тушится с чем-то, и получается "八宝что-то"

Оффлайн liqun536

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3418
  • Карма: 135
  • Пол: Мужской
  • Skype: huliqun919
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #381 : 19 Октября 2008 18:48:34 »
 八宝粥,
 八宝饭,
 八宝菜,
 八宝汤,
 八宝茶,

и ещё 八宝山 ;D
 
Чёрная ночь отдала мне чёрные глаза , а ими ищу свет.

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #382 : 19 Октября 2008 19:31:56 »
попробуйте, Залесов! вкусняк
особенно если после острого изжога, то эта кашка лечит

Оффлайн Laotou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3523
  • Карма: 118
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #383 : 19 Октября 2008 19:35:19 »
Цитировать
попробуйте, Залесов! вкусняк
особенно если после острого изжога, то эта кашка лечит

Факт!  :)
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Оффлайн Blaze

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1613
  • Карма: 19
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #384 : 19 Октября 2008 19:37:25 »
попробуйте, Залесов! вкусняк
особенно если после острого изжога, то эта кашка лечит
Она и правда такая вкусная? Я только чай ба-бао пила.
(А вообще, просто преклоняюсь перед вашими знаниями. Даже не представляю, сколько надо прожить в Китае, да и невсегда достаточно только жить. Уверенна, нужно много трудится над изучением этого сложного языка. Не в обиду остальным знающим тут будет сказано: "И чтобы мы тут без вас делали при попытке перевести что-нибудь..  :-[")
..Тишине ты лепечешь первобытную песню
и листве повторяешь золотое преданье,
а пустынное сердце постигает их горько
в безысходной и черной пентаграмме страданья...

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #385 : 20 Октября 2008 02:32:04 »
Она и правда такая вкусная? Я только чай ба-бао пила.
надо попробовать, описать трудно :)
Цитировать
(А вообще, просто преклоняюсь перед вашими знаниями. Даже не представляю, сколько надо прожить в Китае, да и невсегда достаточно только жить. Уверенна, нужно много трудится над изучением этого сложного языка. Не в обиду остальным знающим тут будет сказано: "И чтобы мы тут без вас делали при попытке перевести что-нибудь..  :-[")
一般一般,世界第三。。。 ;D

Оффлайн Лёль4ик

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 1
  • Карма: 0
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #386 : 20 Октября 2008 05:01:27 »
Купила постельное белье, очень интересно что написано! Помогите перевести! :-\

Оффлайн Zalesov

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 998
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #387 : 20 Октября 2008 13:41:42 »
Вот поиск выбросил такую фразу:
张霈对他们的身份并不陌生,四人分唤风女、火侍、山侍和林侍,取的是流传到东瀛的孙子兵法上“其疾如风,其徐如林,侵掠如火,不动如山”之意。张霈回想了片刻,忆起四人中以火侍最年轻,只有十八岁,
Из неё следует что 火侍 "Хоши" - это такой "огненный" 18-летний помощник другого волшебного персонажа, которого звали "张霈 Чжан Пей", а остальных помощников звали "горный", "лесной", а помощницу звали "ветренноЙ". Всё это персонажи 25-й главы 7-й части какого-то бесконечного романа в жанре "фэнтэзи" и с точки зрения текстильной фабрики учень умно назвать линейку цветовых решений продукции такими сказочными именами.
Приятных снов.

Оффлайн Ahov

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 185
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
    • energyfuture.ru
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #388 : 20 Октября 2008 15:52:51 »
Помогите, пожалуйста!
1. 信天游
2. ...,何况这次是C军招兵 - призыв в армию "С"?

Оффлайн Zalesov

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 998
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #389 : 20 Октября 2008 16:03:45 »
Так нельзя спрашивать - совсем без контекста.
То есть можно, конечно, но "помогать перевести" трудно.   Вот убедитесь и сами выбирайте:
信天游 : 
 1.  Basic Interests  кино такое
 2.  Travelsky  фирма такая, билетами торгует
 3.  XTY  на си-трипе какие-то люди окопались под этим сокращением.



Оффлайн Ahov

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 185
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
    • energyfuture.ru
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #390 : 20 Октября 2008 16:36:27 »
Так нельзя спрашивать - совсем без контекста.
То есть можно, конечно, но "помогать перевести" трудно.   Вот убедитесь и сами выбирайте:
信天游 : 
 1.  Basic Interests  кино такое
 2.  Travelsky  фирма такая, билетами торгует
 3.  XTY  на си-трипе какие-то люди окопались под этим сокращением.
Извините, я думал это какое-то устойчивое сочетание
于是信天游就出现了。 我发现,同样是一首信天游,在舞台上唱出来,我没有什么感觉。

Оффлайн Zalesov

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 998
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #391 : 20 Октября 2008 16:44:33 »
тогда это 山歌 - фольклёрное пение горное - типа тирольского лалала-уи, наверное.
Пение послушали, оно "не вставляет".

Сочетание, такое да - устойчивое, типа "Беловежская Пуща" - и прятаться под этим названием может что угодно : лес, водка, песня и развал СССР.
« Последнее редактирование: 20 Октября 2008 17:12:49 от Zalesov »

Оффлайн Ahov

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 185
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
    • energyfuture.ru
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #392 : 20 Октября 2008 16:58:56 »
тогда это 山歌 - фольклёрное пение горное - типа тирольского лалала-уи, наверное.
Пение послушали, оно "не вставляет".
Спасибо! В других местах текста оно называется 陕北歌, а тут почему-то обозвали заумно.
А про "призыв в армию "С" - не подскажете, что это ? Армия китайская имеется в виду, если что.

Оффлайн Zalesov

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 998
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #393 : 20 Октября 2008 17:24:05 »
а гугла что говорит?
а гугла говорит - это мультик какой-то :
http://www.tudou.com/programs/view/xblke7t1ib8/ - может в эту армию записываться нужно?

Оффлайн weng

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 3
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #394 : 20 Октября 2008 17:35:06 »

2. ...,何况这次是C军招兵 - призыв в армию "С"?
[/quote]
кроме того, на этот раз армия "С" набирают солдаты.здесь *С* просто символ,могут быть также сказать, армия *A*армия *B*。

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #395 : 20 Октября 2008 17:39:26 »
какие-то войска С...
а ссылка более по теме наверно здесь будет: 周晓白自从袁军口中得知钟跃民到C军参了军,写信威胁说让钟跃民为绝交信道歉,不然就把他返回陕北,因为C军是她父亲的下属部队。(http://www.eastmovie.com.cn/Article/ShowArticle.asp?ArticleID=584)
тут и про северное шэньси (陕北) опять. кстати, в 30-е гг. это был шэньбэйский район Китайской Советской Республики

Оффлайн Ahov

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 185
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
    • energyfuture.ru
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #396 : 20 Октября 2008 17:45:37 »
какие-то войска С...
а ссылка более по теме наверно здесь будет: 周晓白自从袁军口中得知钟跃民到C军参了军,写信威胁说让钟跃民为绝交信道歉,不然就把他返回陕北,因为C军是她父亲的下属部队。(http://www.eastmovie.com.cn/Article/ShowArticle.asp?ArticleID=584)
тут и про северное шэньси (陕北) опять. кстати, в 30-е гг. это был шэньбэйский район Китайской Советской Республики
Это краткий пересказ сериала, снятого по книге, которую я читаю :)
Может, это типа нашего "N-ская армия"  ?

Оффлайн Nnniiikkk

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 349
  • Карма: 4
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #397 : 22 Октября 2008 10:15:28 »
Всем привет подскажите как это будет на китайском "Пини брикеты" вот ссылка для ясности.
http://briket.1-info.ru/sravn.php
Спасибо за рание

Оффлайн Lenux

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 635
  • Карма: 26
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #398 : 22 Октября 2008 15:28:38 »
未锁到位... не совсем понимаю, не на месте? отсутствует?
未到位- не на месте?
螺丝打花- ?
漏锁-?
漏放-?
露木-?
« Последнее редактирование: 22 Октября 2008 16:01:43 от Lenux »

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №9 [a]
« Ответ #399 : 22 Октября 2008 15:34:38 »
закрывая на замок, не закрыл до конца