• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №1 [a]

Started by Роман Храпачевский, 13 July 2004 03:31:44

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

pnkv

Судя по гуглу это из Мэнцзы.

孟子曰:「人之易其言也,無責耳矣。」


pnkv

Quote from: XiaoEn on 28 November 2005 20:32:51古汉语常用字字典 про уши вот что говорит: 1。 耳朵,2。听、听说,3。语气词。相当于"而已"、 "罢了",4。语气词。表示肯定。

из БКРС аналог третьего пункта:

II мод. частица

1) на конце предложения является стяжением 而已: и только; только и всего; и не больше; и всё!

前言戲之耳! ранее я сказал это только в шутку – не более!
口耳之間則四寸耳! от рта до уха расстояние всего 4 цуня – не более!

2) на конце предложения подчёркивает категорическую уверенность говорящего лица

吾無望也耳! у меня [на него] никаких надежд нет!

Shakura


Parker

Может, кто в курсе, что такое Врата Юя 禹门, именно как понятие, а не как топоним. Погуглив, чего-то не въехал. Может, имеется какой-то иносказательный смысл?