Восточное Полушарие

Китайский форум => Китайский язык: письменность, изучение, диалекты, вэньянь => Китайский Язык: компьютеры, программы, шрифты => Тема начата: Merginal от 24 Мая 2006 15:23:42

Название: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: Merginal от 24 Мая 2006 15:23:42
http://www.lingvochina.ru/data/chinese/
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: sergeev от 24 Мая 2006 15:26:33
забавно :)
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: Shinoby от 25 Мая 2006 03:06:33
Отлично работает програмка.
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: KHENK от 25 Мая 2006 03:13:22
 сожалению, Вашего имени - «» - не оказалось в базе.  да прикольно типа... за каким это надо мне лично не опонятно ваапче
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: China Red Devil от 25 Мая 2006 12:44:16
за каким это надо мне лично не опонятно ваапче
и мне... совершенно бессмысленная ерунда.
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: passenger от 25 Мая 2006 13:33:25
а по мне прикольная програмка - у меня все время знакомые спрашивают, как их имя иероглифами записать - теперь я им просто ссылку даю :)
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: x-laopo от 25 Мая 2006 14:15:46
а мое имя переводится неправильно! ;D
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: China Red Devil от 26 Мая 2006 11:43:29
а по мне прикольная програмка - у меня все время знакомые спрашивают, как их имя иероглифами записать - теперь я им просто ссылку даю :)
не проще ли самому написать ;D
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: Collega-A от 26 Мая 2006 13:01:08
Скажите! а будет обратная программа, для перевода китайских имен на русский ;D
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: r1 от 26 Мая 2006 14:05:24
мое имя тож переводит неправильно. Из трех иероглифов один не тот
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: Dannisi от 26 Мая 2006 16:52:04
ВОТ САМАЯ РЕАЛЬНАЯ ПРОГА ДЛЯ ВЫБОРА СЕБЕ ИСТИНО КИТАЙСКОГО ИМЕНИ

http://www.mandarintools.com/chinesename (http://www.mandarintools.com/chinesename)

еле еле ее нашел
Название: Злой автор проги комментирует
Отправлено: Serj-n от 26 Мая 2006 18:09:57
Как автор данного творения, не могу пройти мимо...

Цитировать
за каким это надо мне лично не опонятно ваапче

понятия не имею

Цитировать
и мне... совершенно бессмысленная ерунда.

Абсолютно!! Бред сплошной!!

Цитировать
а мое имя переводится неправильно!
Цитировать
мое имя тож переводит неправильно. Из трех иероглифов один не тот

прочитать немного об этом скрипте, конечно, было невмоготу.... Зато вот если бы вы прочитали, то узнали бы, откуда мы брали имена для базы...


Пост приведен модератором в соответствие с нормами русского языка!
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: Corpse от 26 Мая 2006 21:10:42
Товарищи, а зачем вообще Русское имя на китайский переводить? Если это нужно для написания в договоре, или оффициальном документе, где нужно на китайском написать, то да. Но программа не переводит фамилии.

Не проще ли для погружения в среду Китая и китайской культуры (если очень хочется) самому выбрать себе имя, как делают китайцы при изучении русского или английского, выбирая себе русские и английские имена соответственно....
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: Ciwei от 26 Мая 2006 22:56:32
А я не пойму, что накинулись на программку-то. Ну не надо вам, так и не пользуйтесь. Кому-то пригодится. А насчет ошибок - процитирую фразу из китайского словаря: "словарь, как часы: даже у самого лучшего есть неточности, но даже самый плохой лучше, чем ничего":).
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: WaLuoJia от 26 Мая 2006 23:57:01
Подписываюсь под CiWei. Как разработчик "иного" ПО. Свою работу "критикуемая" прога выполняет. А у меня есть в бумажном виде табличка для транслитерации русских имён в китайские иероглифы. Пока только отксерил, если интересно - выложу скан.
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: r1 от 27 Мая 2006 16:26:45
Цитировать
Хотя, впрочем, о соответствии "преведу" можно долго рассуждать


Если взять мое христианское имя, то оно может транскрипицироваться на китайский двумя способами. (без учета англо-франко-прочих аналогий). И если верить гуглу оба способа активно используются. Ни одну из двух версий программа не выдает. 
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: KHENK от 27 Мая 2006 16:27:29
Короче прога и скрипт написана грамотно одно не правильно)) результат, данные та в jpeg выдает.. очень просто для китайского языка..
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: KHENK от 27 Мая 2006 22:35:33
короче все проще, мы когда на компе крючки подбираем есть много вариантов, языки разные поэтому китайцы не паряться, называя себя английскими именами, знаете почему? ты в скрипте или в проге фих пропишешь это.
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: Laоwai от 31 Мая 2006 16:20:54
Так себе. Не верю, что программку написал человек, сколь бы то ни было разбирающийся в тонкостях перевода европейских имен на китайский.
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: passenger от 31 Мая 2006 16:34:19
Так себе. Не верю, что программку написал человек, сколь бы то ни было разбирающийся в тонкостях перевода европейских имен на китайский.
Соглашусь с вами, есть недостатки в скрипте.
Но по-моему для того и выложен был скрипт, чтобы его тестировать, а не ругать налево и направо.

А мое имя перевел скрипт правильно :)
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: Serj-n от 31 Мая 2006 17:13:36
Цитировать
Так себе. Не верю, что программку написал человек, сколь бы то ни было разбирающийся в тонкостях перевода европейских имен на китайский.

вы такие умные, я просто шизею... Ну неужели??? так??? сложно прочитать, откуда взяты имена??? а взяты они из СМИ, те, которые реально употребляются китайцами в Китае. Это раз.

во вторых. Если вы считаете, что ваше имя неправильно переведено, а вы можете лучше (ну уж это-то наверняка, тут каждый сам себе отец Палладий, прости Господи) - то пишите, и сообщайте ваш вариант. А не знаете, как правильно - лучше промолчите. Приберегите слюну ядовитую, вдруг пригодится еще.

Простите за резкость, просто когда твой труд не уважают, даже небольшой, очень, знаете ли, тоскливо.
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: xiaoming от 02 Июня 2006 08:54:44
Цитировать
Так себе. Не верю, что программку написал человек, сколь бы то ни было разбирающийся в тонкостях перевода европейских имен на китайский.

вы такие умные, я просто шизею... Ну неужели??? так??? сложно прочитать, откуда взяты имена??? а взяты они из СМИ, те, которые реально употребляются китайцами в Китае. Это раз.

во вторых. Если вы считаете, что ваше имя неправильно переведено, а вы можете лучше (ну уж это-то наверняка, тут каждый сам себе отец Палладий, прости Господи) - то пишите, и сообщайте ваш вариант. А не знаете, как правильно - лучше промолчите. Приберегите слюну ядовитую, вдруг пригодится еще.

Простите за резкость, просто когда твой труд не уважают, даже небольшой, очень, знаете ли, тоскливо.

Нет,  ну  действительно!!! Человек  же  работает  над  этим!!! Столько  трудов  вложил, для  этого  и  тестирует!!!  Моего  имени  тоже  нет, зачем  нападать  на  него!!! 
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: Brita от 07 Июня 2006 04:01:13
А мое - простенькое имя перевели правильно. Только по - китайски я все равно по-другому обзываюсь. Приехала поступать в университет, спрашивают- есть китайское имя? Нет, говорю. Хорошо. Как там тебя - Анна ? Ну, будешь 安娜。( и программа ваша сразу этот же вариант выдала) Я, вроде, и не против, как вдруг декан, радостно так ,говорит- много вас в этом году. Уже пятая 安娜!( это не считая тех, кто УЖЕ учится).Пришлось срочно вносить коррективы! :)
Поэтому, когда программку свою уже совсем красивой сделаете, неплохо бы еще и варианты какие-нибудь наподсказывать. Чтобы не были все под одну гребенку.
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: kitya от 07 Июня 2006 11:59:37
 :) И моё имя перевела прально :) Ещё бы значение имени писала, было бы совсем замечательно ::)
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: редиsKin掉裤 от 07 Июня 2006 16:17:00
Программка это, бесспорно, очень удобно,создателям - одобрямс!
Однако правда и то, что некоторые варианты составлены из неподходящих для имен иероглифов.
Вернее сказать, в них использованы иероглифы, нетипичные для формирования имен.
Например, Галина  - в вашей версии 加莉娜, но китайцы это имя написали бы скорее как  佳琳娜, либо 佳丽娜, используя те же самые слова, из которых составляются и китайские женские имена.
Поймите, имя, написанное иероглифами, лишенными описательности,тем более иностранное, выглядит странно, практически как для нас имя Трактор или Комета. Не забывайте, что китайцам свойственно наделять человека теми характеристиками, которые якобы уже заложены в его имени.
 加 скорее уместно в географических названиях, Канада, Калифорния и пр. 莉- в названиях растений.
Большую роль играет традиция. Даже если нам какая-то форма записи  кажется более удачной, стоит учесть уже сложившуюся в китайском языке систему номенклатуры.
Довольно обширный словарь западных имен представлен на http://chineseculture.about.com/library/name/blname.htm, поиск по буквам, русские имена тоже местами написаны не привычным способом, видимо из-за того что даются опосредованно через английский, но в целом, мне кажется, весьма удачно.
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: А.Психарулидзе от 07 Июня 2006 19:50:04
Програмка прикольная и полезная - для тех людей, кто не пишет по-китайски, полезная и просто забавная. Работает хорошо. Я ее себе на сайт прилепил. :)
Спасибо. :)
мое имя - Екатерина - программа переводит неправильно! мысли по этому поводу нужны?
Катенька! Где-то я это ворчание уже слышал! ;D Что за предпенсионный волюнтаризм? ;D ;D ;D
Меня почему-то правильно перепутунхуасили. :D
Если можете сделать лучше - кто ж мешает?  А рецензии могли бы быть и менее... острыми. :)
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: Витенега от 09 Июня 2006 04:07:04
муж сказал, что мое имя переведено верно, а вот имя Егор (сына) не чоень, хотя допустимо. Имя Лев осутствует и уже с месяц назад я отправляла запрос, но ответа нет и имя не появилось, а жаль
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: SolnceChina от 09 Июня 2006 11:31:40
Забавно! :)
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: Ko от 14 Июня 2006 06:29:32
Програмка - хорошая!
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: dori от 14 Июня 2006 13:49:35
Товарищи, а зачем вообще Русское имя на китайский переводить? Если это нужно для написания в договоре, или оффициальном документе, где нужно на китайском написать, то да. Но программа не переводит фамилии.

Не проще ли для погружения в среду Китая и китайской культуры (если очень хочется) самому выбрать себе имя, как делают китайцы при изучении русского или английского, выбирая себе русские и английские имена соответственно....
Зачем нам лёгкий путь, когда можно воспользоваться такой удобной программой и гордо носить китайское имя! Все знают, что во всех китайских именах есть свой смысл, и самому выбрать его сложно. Спасибо тем кто создал такую замечательную вещь!
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: Gale4ka от 14 Июня 2006 17:15:10
а мое имя переводится неправильно! ;D
а мое имя тоже не правильно ну вот посмотрите имя ГАЛИНА перевели как JIALINA
ну есть же для этого подходящие иероглифы 嘎丽娜 а они перевели 加莉娜 :o
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: Ko от 16 Июня 2006 00:13:33
а мое имя переводится неправильно! ;D
а мое имя тоже не правильно ну вот посмотрите имя ГАЛИНА перевели как JIALINA
ну есть же для этого подходящие иероглифы 嘎丽娜 а они перевели 加莉娜 :o

А кому эта програмка не нравится, я другую нашёл!
http://lexiquetos.ohui.net/

Правда она на испанском, зато переводит на
китайский, японский, арабский, тенгвар, нахуатль и даже на язык майя.

Для тех, кто испанского ещё не освоил, кратенькая справочка:

Tu nombre означает Твое имя
chino-китайский

japonés-японский

arabé-арабский
Tu fecha de nacimiento en glifos maya: День твоего рождения записанный на языке майя

Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: bellissimo от 16 Июня 2006 20:15:52
а мое имя переводится неправильно! ;D
а мое имя тоже не правильно ну вот посмотрите имя ГАЛИНА перевели как JIALINA
ну есть же для этого подходящие иероглифы 嘎丽娜 а они перевели 加莉娜 :o

А кому эта програмка не нравится, я другую нашёл!
http://lexiquetos.ohui.net/

так там же наши имена не переводят!!! а всякие Umberto, Miguel, Lucas---пожалуйста навалом ;D.
Так что не катит  :(
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: Ko от 17 Июня 2006 00:29:36
так там же наши имена не переводят!!! а всякие Umberto, Miguel, Lucas---пожалуйста навалом ;D.
Так что не катит  :(

А вы уж переведите день своего рождения в майскую клинопись, чтоб уж совсем не обломно было. А то ведь китайская программка не работает, эта тоже не фурычит. Капец какой-то!
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: А.Психарулидзе от 17 Июня 2006 18:36:47
Bellissima
так это 2 в 1, находка для фаната мыльных  опер! ;D
;D ;D


А как тогда китайцы именуют Чегевару? 扯格瓦拉? ;D
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: редиsKin掉裤 от 18 Июня 2006 02:22:00
切.格瓦拉 очень нравился китайцам.особенно одному китайцу

кстати, есть ли такая прога, стобы китайское имя перевести или трансформировать в русское или английское хотя бы?
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: GOlGA от 18 Июня 2006 19:09:29

А кому эта програмка не нравится, я другую нашёл!
хттп://лехиqуетос.охуи.нет/

Спасибо, за ссылочку! Моё имя обе программы перевели одинаково, верю, что правильно (китаиского не знаю ???)。 А ещё убедилась, что по-японски оно будет так, как я его и пишу. А то меня некоторые пытались убедить в том, что другая транскрипция больше подходит... Спасиба ;Д
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: China Red Devil от 19 Июня 2006 12:55:24
а мое имя тоже не правильно ну вот посмотрите
Цитировать
Моё имя обе программы перевели одинаково, верю, что правильно
Господа, в китайском языке для написания иностранных имен- фамилий нет понятия правильно- неправильно. Как вам написали, так и правильно.
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: passenger от 19 Июня 2006 14:06:18
Верно, в том случае если написали китайцы.

Тут всё обсуждалось правильное написания имя Галина, доказывалось, что то или иное верно, а моя жена вообще независимо выдала другой вариант 嘉琳娜 - так красивее, говорит.
Название: Re: Тестируем программку - переводит ваше имя на китайский
Отправлено: редиsKin掉裤 от 19 Июня 2006 14:55:37
嘉琳娜
да, очень красиво! :)
самое главное брать иероглифы, годные для имен и сообразно полу
а вариантов можут быть несколько
кстати, составляющие имен со значением растения, не такая уж редкость, как я думала
莉 для Галины  - вполне допустимо, все-таки жасмин - оч. красиво
так что к программке серьезных нареканий нет
еще в ходу названия минералов,камушков, металлов
помнится, у знакомого китайца имя состояло из одного иероглифа - какой-то элемент таблицы Менделеева, чтобы удостовериться, пришлось лезть в словарь, после чего слово благополучно забылось