Восточное Полушарие

Японский форум => Японский язык => Японский язык: Архив тем => Topic started by: anael on 27 January 2005 13:49:58

Title: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: anael on 27 January 2005 13:49:58
Народ, помогите пожалуйста перевести на японский фразу: ::)
«Жизнь, как и медаль, имеет две стороны, темную как печаль, и светлую как святые плоды.»
плизззззз очень нужно :-[
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: Кансайский on 28 January 2005 00:10:35
Quote...и светлую как святые плоды
obyasnite snachala cto vy imeli v vidu? ???
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: Frod on 28 January 2005 04:19:53
а просто сказать, что "жизнь это ИньЯнь" не прокатит ?:)))
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: Van on 28 January 2005 06:13:24
人生は糞も味噌も一緒。 ;D
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: Кансайский on 28 January 2005 14:07:13
v odnoi pesne pelos:

人生いろいろ・・・ (i dalee - 男いろいろ・・・ :D)

lakonicno tak i poniatno ....
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: anael on 01 February 2005 10:52:41
Спасибо всем огромное кто откликнулся ::) я очень надеюсь что там никаких подстав (сори за предположение) я просто ни в зуб ногой а нужно расписать танто для человека который в зуб ;)
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: Кансайский on 02 February 2005 00:06:16
a cto takoe tanto?  :-[

人生いろいろ znachit - "v jizni raznoe byvaet", a fraza v skobkah (男いろいろ - mujiki toje raznye..)

Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: anael on 02 February 2005 09:10:08
Танто насколько я знаю ::) это кинжал самураев на ряду с длинным мечем "катана" и коротким - "вакидзаси" (кажиться) :) А фраза которую мне нужно перевести это попытка выразить в прозе четверостишие...
У жизни как и у медали
Есть две железно стороныъ
Одна из темноты печали
Другая святости плоды... ::)
Только дело в том что я уже разговаривал с человеком который знает японский он отказался переводить сначало стих а потом и переделаный :-[ :-[
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: Frod on 02 February 2005 09:43:47
так потому что стихи, особенно на японский хрен переведешь!
тут надо японца просить. я вот даже так на вскидку и не припомню хотя бы одного русского сочиняющего стихи на японском....

причем исходя из особеностей языка просто стихи не переведешь, их надо в хайку или танка переделывать. а это вдвойне труд...

так что советую лучше найти сборник хайку или танка на русском, найти там подходящие строчки и потом найти их японский оригинал.

p.s. а почему, кстати, надо переводить? почему нельзя сделать гравировку на русском то??
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: anael on 02 February 2005 10:55:22
Quote from: Frod on 02 February 2005 09:43:47
так потому что стихи, особенно на японский хрен переведешь!
тут надо японца просить. я вот даже так на вскидку и не припомню хотя бы одного русского сочиняющего стихи на японском....

Так вот и просил перевести прозу хотябы приблезительно, правда незнаю как это возможно ???

Quote from: Frod on 02 February 2005 09:43:47
p.s. а почему, кстати, надо переводить? почему нельзя сделать гравировку на русском то??
::) это уже мой бзик просто человек очень дорог и хочиться на японском, правда совсем не получаеться :'(
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: Frod on 03 February 2005 03:24:04
Quote from: anael on 02 February 2005 10:55:22
Так вот и просил перевести прозу хотябы приблезительно, правда незнаю как это возможно ???
дело в том, что подстрочник можно сделать за 5 минут, даже и не обращаясь к словарю. а вот перевести так, что бы это было именно КРАСИВО и звучало именно ПО-ЯПОНСКИ, а не калькой с русского.... это уже надо пару дней посидеть. да и к тому же еще и обладать кроме знаний японского еще и стихотворным талантом.

Quote
::) это уже мой бзик просто человек очень дорог и хочиться на японском, правда совсем не получаеться :'(
так я тебе и говорю: найди готовое стихотворение! хайку и танка, посвященных всяким самурайским вещам пруд пруди!! а уж найти их японский оригинал думаю будет гораздо проще, чем переводить с русского что-то свое.

ну и к тому же... гравировка по русски выглядела бы гораздо красивее... особенно если ее немного стилизовать под японский шрифт.

p.s. а кто вообще помнит что о гравировке мечей и катан? imho как раз моветоном считалось гравировать что-то на мечах или я не прав?
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: Iruka on 03 February 2005 13:21:12
Quote from: Frod on 03 February 2005 03:24:04
p.s. а кто вообще помнит что о гравировке мечей и катан? imho как раз моветоном считалось гравировать что-то на мечах или я не прав?
насколько я помню, в ЯПонии на холодном оружии гравировки не делали)
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: Finegan on 14 November 2005 07:49:06
Всем доброе время суток!
Я новичок на форуме, так что заранее простите если что.  :)
Мне хотелось бы узнать как пишутся следующие слова и фразы:
"Я люблю тебя"
"белая лилия"
 "Я - Металл, Ты - земля"
 "обаятельный человек"

Если можно, то вставить их как рисунки. Ну а если нет, то приму перевод как есть.
Заранее благодарю!
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: SoulBreeze on 14 November 2005 08:35:49
Мой вариант (в соответствующем порядке):
愛してる
白ユリ
私は金属だ、貴方は地だ
優しい人


Вот тоже в виде рисунка:
ski.zip (http://asumi.narod.ru/ski.zip)
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: Shuravi on 14 November 2005 17:55:30
лилия 白ユリ —> 白百合 ?

если Метал и Земля как две из пяти стихий, то может быть более подойдут 金 и 土 ?

зачем для "ты" такая официальность... наверное попроще, какной (あなた), было бы самое то. Или более "интимно" - キミ ?
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ on 14 November 2005 18:31:22
обаятельный человек что-то вроде МИРЁКУ-но АРУ ХИТО 魅力
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: SoulBreeze on 14 November 2005 19:29:59
Shuravi Согласен со всеми поправками
Белая лилия - 白百合
Я металл, ты земля - 私は金だ、君は土だ

Anatoly Solntsev, Azuma,
Наверное, правильнее 魅力のある人
или チャーミングな人
Но мне лично мой вариант кажется самым обаятельным. :) Хотя и не самым точным (скромное ИМХО).
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: Finegan on 15 November 2005 07:54:21
Немного уточню свои фразы.
1) Да, здесь значение Металла и Земли как стихий.
2) Обаятельный человек - ну считайте это как милашка, обаяшка. В таком контексте.

Кста, вопрос. Фраза с белой лилией получается написаннной у вас как, "цвветок белой лилии"?

Благодарю тех кто мне помог.
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: Shuravi on 15 November 2005 08:32:13
Quote from: Finegan on 15 November 2005 07:54:21
Немного уточню свои фразы.
1) Да, здесь значение Металла и Земли как стихий.
2) Обаятельный человек - ну считайте это как милашка, обаяшка. В таком контексте.

Кста, вопрос. Фраза с белой лилией получается написаннной у вас как, "цвветок белой лилии"?

Благодарю тех кто мне помог.
просто "белая лилия"... что это цветок и так понятно  ;D
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: SoulBreeze on 15 November 2005 08:37:48
1) Берите последний вариант
2) Мой вариант - 優しい人 (ясашии хито) - дословно "добрый/ласковый/милый/нежный/мягкий/мягкосердечный человек"
Вариант Anatoly Solntsev, Azuma - 魅力のある人 (МИРЁКУ-но АРУ ХИТО) - дословно "имеющий обаяние/очарование человек"
Мой последний вариант チャーミングな人 (чаамингуна хито) дословно "очаровательный человек", но это от английского charming, так что не очень интересно
3) Белая лилия 白百合 получается как "белый сто соединяться" :)
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: SoulBreeze on 15 November 2005 08:51:58
А! Вот еще. Милашка-обаяшка, лучше всего по-моему 可愛い女の子 (каваии онна-но-ко) - "милая/славная/симпатичная/любимая/хорошенькая/прелестная девушка", или так это запросто 可愛い奴 (каваии яцу).
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: Finegan on 15 November 2005 12:07:32
Ну вообще-то Милашка-обаяшка - это я. Эт меня она так назвает... А вы - девушка. Для общего развития спасибки конечно.
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: SoulBreeze on 15 November 2005 12:21:10
Finegan Тогда последний вариант отлично подойдет, я думаю. 可愛い奴 (каваии яцу) - подходит для любого пола. ;) Серьезно, из уже предложенных, по-моему, это лучший вариант подписи.
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: Shuravi on 15 November 2005 18:21:56
Quote from: SoulBreeze on 15 November 2005 08:37:48Мой последний вариант チャーミングな人 (чаамингуна хито) дословно "очаровательный человек", но это от английского charming, так что не очень интересно
... зато все притензии смысловые к английскому уже :)
Quote3) Белая лилия 白百合 получается как "белый сто соединяться" :)
... да, но можно и другие "смысла" иероглифов за уши притянуть. Не "белый", а "чистый, открытый, искренний, откровенный,...". Не "сто", а "много". Для сравнения, 百花 общее для цветов многолепесковых (или как это складнее назвать). Интересно, что 百合 только тут читается как "yuri". Ни 百 как "yu", ни 合 как "ri" не читаются и вообще не имеют таких чтений в своих наборах.
Quote from: Finegan on 15 November 2005 12:07:32
Ну вообще-то Милашка-обаяшка - это я. Эт меня она так назвает... А вы - девушка. Для общего развития спасибки конечно.
... мож я чего не допонял, сами для себя подарочек делаете? ;D
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ on 15 November 2005 19:25:33
Quote from: SoulBreeze on 15 November 2005 12:21:10
Finegan Тогда последний вариант отлично подойдет, я думаю. 可愛い奴 (каваии яцу) - подходит для любого пола. ;) Серьезно, из уже предложенных, по-моему, это лучший вариант подписи.
КАВАИЙ - мне кажется звучит очень по-женски и к мужчине не очень подходит. К ребенку или девушке - да!  А про мужиков скорее будет сказано с использованием англицизма handsome ,что по-японски звучит как ХАНСАМУ ハンサム В данной ситуации будет звучать как ХАНСАМУ БОЙ Это ко всему прочему очень модное словечко! Все-таки, кто кому дарит подарок?
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ on 15 November 2005 19:43:22
Quote from: SoulBreeze on 15 November 2005 08:37:48
Мой последний вариант チャーミングな人 (чаамингуна хито) дословно "очаровательный человек", но это от английского charming, так что не очень интересно
Английское charming переводится на японский язык как? Либо со словом МИРЁКУ, либо с таким вот набором:
嫣然一笑 【えんぜんいっしょう】 (n,vs) giving a charming (bewitching) smile
シャルマン (fr:) (adj-na,n) charming (fr: charmant);
艶然 【えんぜん】 (n) charming (person)
嬌羞 【きょうしゅう】 (n) charming and coy
艶姿; あで姿 【あですがた; えんし】 (n) charming figure; alluring figure 
艶容 【えんよう】 (n) charming look; fascinating figure 
嬌笑 【きょうしょう】 (n) charming smile 
艶の有る声 【つやのあるこえ】 (n) charming voice
惚れ惚れ 【ほれぼれ】 (adv,n) (uk) fondly; charming
微笑ましい 【ほほえましい】 (adj) pleasant; charming

Попросим еще раз нашего"задавальщикка" складно по-русски написать предложение с желаемыми словами.
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: SoulBreeze on 15 November 2005 19:49:24
Quote from: Anatoly Solntsev,  Azuma on 15 November 2005 19:25:33
[КАВАИЙ - мне кажется звучит очень по-женски и к мужчине не очень подходит. К ребенку или девушке - да!
Ммм...насчет "каваий" да, все так. Но русским "милашка-обаяшка" вполне соответствует, по-моему, тоже ведь не очень мужественно. Автор должен уточнить, что он хочет.
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ on 15 November 2005 20:16:07
Тогда спросим про возраст этой "милашки-обаяшки"? Не заметили? И в русском языке слова "милашка" , "обаяшка" более женоподобны, что ли. Они и по грамматике не женского рода... сплошное сюсюсюсюсюсюсю. Тьфу, мужики что ли перевелись на Руси...Да еще и по-японски вещать хотят.
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ on 15 November 2005 20:19:41
Не надо забывать про слова МИГОТО и БИДАНСИ :-*
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: Finegan on 16 November 2005 06:28:07
Господа, последняя фраза является моей подписью, если можно так сказать... Ну не виноват же я, что она меня так назвает! :-[  Вообще-то она меня "Обаяси" зовет, как производное от обаятельный.  ::) Ну не буду же я подписыватся переводом своего имени? Оно явно будет звучать не так как ее... Кстати, вот вам и Белая Лилия.
Да и как могут перевестись мужики на Руси, если они дарят подарки от чистого сердца?!  :)
А возраст мой аккурат с полгода как перевалил за четверть века.
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ on 16 November 2005 06:48:05
1) Ваша девушка - японка? Что такое Белая лилия? Её имя?
2) Зачем Вам данный текст на японском языке? В смысле, кто все это будет читать?
3) Если Вы будете писать текст на подарке - то дайте текст не отрывочно, а связанно, по синтаксическуим правилам русского языка предложением.
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: Finegan on 16 November 2005 07:25:44
1) Нет. Не японка. Белая Лилия перевод ее имени.
2) Она, естественно.
3) Это будет писаться не совсем на подарке. Но это все слова которые нужны.
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ on 16 November 2005 07:53:47
Очень хорошо. Повторю последний свой вопрос еще раз. Вы понимаете, что японские слова должны писаться в составе японского же предложения,составленного по правилам японской же грамматики? Если - да, напишите складное русское предложение, по правилам русской грамматики, которое Вы собираетесь писать (непонятно на чем и зачем) Пусть последнее будет тайной от нас для Вас двоих ;) Моя просьба, высказанная уже в третий раз понятна?
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: SoulBreeze on 16 November 2005 08:45:37
もしかして、彼女の名前はスサンナ? :)
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ on 16 November 2005 10:06:25
Quote from: SoulBreeze on 16 November 2005 08:45:37
もしかして、彼女の名前はスサンナ? :)
Действительно у древних иудеев это так, правда, непонятно почему же белая?
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: pixell on 21 November 2005 15:09:17
А "я тебя люблю" будет kimi o ai shiteru?(сорь, что ромадзи, на етом компе нет яп.)
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: SoulBreeze on 21 November 2005 15:33:55
Quote from: pixell on 21 November 2005 15:09:17
А "я тебя люблю" будет kimi o ai shiteru?(сорь, что ромадзи, на етом компе нет яп.)
Просто "ai shiteru" нормально. Или с именем, например "Maria-san, ai shiteru". Лучше без местоимений. Но надо учесть, что это сильная форма. Когда впервые признаются в любви, говорят ski. "Ore wa Maria-san no koto ski", или можно кратко "Maria-san, ski".
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: pixell on 21 November 2005 15:51:34
SoulBreeze, спасибо.
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ on 22 November 2005 19:10:15
Quote from: SoulBreeze on 21 November 2005 15:33:55
Quote from: pixell on 21 November 2005 15:09:17
А "я тебя люблю" будет kimi o ai shiteru?(сорь, что ромадзи, на етом компе нет яп.)
Когда впервые признаются в любви, говорят ski. "Ore wa Maria-san no koto ski", или можно кратко "Maria-san, ski".
Очень просятся в этом случае междометно-восклицательные частицы. В Токио что-то вроде СуКИ Ё или СукИ СА а в Кансае ( в Осаке) что-то вроде СуКИ Я НЭН
Title: Re: НАДПИСИ; КРАСИВО СКАЗАТЬ...
Post by: Van on 29 November 2005 17:35:37
Quote from: Anatoly Solntsev,  Azuma on 22 November 2005 19:10:15
а в Кансае ( в Осаке) что-то вроде СуКИ Я НЭН
...или СуКИ Я ДЭ