Восточное Полушарие
Архив Восточного Полушария => Архив форума => Тема начата: Serzh74 от 07 Июля 2005 22:39:47
-
Мне предоставилась честь пригласить Бориса Гребенщикова с концертом в Китай.Интересно,если все получится,то будут ли его слушать китайцы?Хочется послушать мнения форумчан,живущих в Китае и давно знакомых с китайским менталитетом. :)
-
Ну уж мы-то его с нашим превеликим удовольствиемс послушаем.
А насчет китайцев, им хотя бы должно быть интересно на такого дядечку поглядеть, да и ему самому потом будет повод новых сказок рассказать ( я в хорошем смысле).
-
куда и когда приедет БГ?
-
китайцы понять-не поймут,но попялятся-это точно.А вот лично меня это очень порадует
-
китайцы понять-не поймут,но попялятся-это точно.А вот лично меня это очень порадует
Интересно...А почему?Вы фанат БГ?
-
куда и когда приедет БГ?
вообще ничего не могу сказать...Я с ним тока переписываюсь и он злится что я мало разбираюсь в шоу-бизнесе... ;D
-
Ну уж мы-то его с нашим превеликим удовольствиемс послушаем.
А насчет китайцев, им хотя бы должно быть интересно на такого дядечку поглядеть, да и ему самому потом будет повод новых сказок рассказать ( я в хорошем смысле).
да...БГ классный сказочник(в хорошем смысле).А что же это за имя такое у Вас?Зззззззззкое какое-то? :D
-
думаю что не будут слушать-- но если радом поставить переводчика - синхронно всё это подпевать на китайском- может и проявится интерес-— Уже Лагутенко спел — мало кто понял...
Кого рады видеть и слышать это Тату- у нас они прокатили.
Ещё русские народные и времён коммунизма песенки прокатывают...
Ну может за душу взяля бы гитара Кузьмина или странный рок Земфиры.
Это я как дирижёр и местный житель оцениваю китайские пристрастия в русской музыке.
-
спасибо за ответ.Все-таки китайцы есть китайцы... :D
-
Кто же такой богатый, чтобы БГ в Поднебесную пригласить? маленькая коммерческая тайна. Некая фирма пригласила в некий дальневосточный город БГ. Естественно БГ не остался в накладе. Но фирма вышла на минус около 10000 баков. (и это не первый случай). Причем был стадион. а БГ была солидная программа. Народ - от мала до велика. все остались довольны (питерские марку всегда держат), кроме организаторов. так что организатору нужно уже сейчас собирать индивидуальные предваоительные заказы.
а китайцам БГ не понятен. Ни музыкой, ни текстами. Смысл его песен на китайском? переведите на китайский смысл "моя смерть ездит в чёрной машине с голубым огоньком?" Только кальку, что окончательно отвратит от искусства....."не пей вина, Гердтруда......"
-
Думаю, будут.
Но нужно уделить особое внимание его раскрутке там - потому что если о ТАТУ кто-нть еще чего и слышал, - ну, хотя бы в Шанхае-Пекине, то о БГ, имхо, вообще ноль.
Или, вернее, так: если раскрутить, то на концерт придут многие. А вот слушать - это большой вопрос еще.
А Вы кого-нибудь в Китай уже возили?
-
если его выдать за кого-нибудь, кто популярен в китае (в плане национальности), пропиарить как следует и ... уйти в большой минус... 8)
врядли он китайцам нужен - это он в россии бодхидхарма...
-
Ну уж мы-то его с нашим превеликим удовольствиемс послушаем.
А насчет китайцев, им хотя бы должно быть интересно на такого дядечку поглядеть, да и ему самому потом будет повод новых сказок рассказать ( я в хорошем смысле).
да...БГ классный сказочник(в хорошем смысле).А что же это за имя такое у Вас?Зззззззззкое какое-то? :D
БГ все-таки не для масс (по крайней мере не для китайских), как Татуистки. На нормальную раскрутку здесь нужно будет угрохать кучу бабок, да и вряд ли мОлодежь китайская поведется, им же главное, чтобы посмазливее и поголубее мальчик был. Так что БГ может совместить приятное посещение Поднебесной с благотворительным концертом для страждущих китаистов в Ките ;D
А ник у меня очень простенький.
-
Слушать будут, но русские (причем не все далеко - многие и не знают, кто это такой)..... Китайцы не поймут..... Года рекламы мало будет......
-
Кто же такой богатый, чтобы БГ в Поднебесную пригласить? маленькая коммерческая тайна. Некая фирма пригласила в некий дальневосточный город БГ. Естественно БГ не остался в накладе. Но фирма вышла на минус около 10000 баков. (и это не первый случай). Причем был стадион. а БГ была солидная программа. Народ - от мала до велика. все остались довольны (питерские марку всегда держат), кроме организаторов. так что организатору нужно уже сейчас собирать индивидуальные предваоительные заказы.
а китайцам БГ не понятен. Ни музыкой, ни текстами. Смысл его песен на китайском? переведите на китайский смысл "моя смерть ездит в чёрной машине с голубым огоньком?" Только кальку, что окончательно отвратит от искусства....."не пей вина, Гердтруда......"
Ну а какой переводчик осилит "Лой быканах"???
-
Ну а какой переводчик осилит "Лой быканах"???
Ну, эка невидаль.
Может быть, осилит тот, который писал обэриутские тексты группе "Лесные Флейты"?
http://www.deadgirl.org/www/MusicForThePeople/Bride%20In%20Legend/
-
Думаю, будут.
Но нужно уделить особое внимание его раскрутке там -
БОЖЕ!!!!!
я знаю только один способ раскрутки.......
БГ, поющий "Катюшу" и "Тройку"! А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А!
.....................
ой! а можно я похвастаюсь? Я в 1999-м на 南京经济广播电台 "Русский альбом" гонял. Но вот когда меня попросили перевести..... :o "Сирин, Алконост, Гамаюн..." Не, робяты, я не гордый, на концерт схожу с удовольствием, но даже за русскую тусу гуанчжовника и пекинска я не поручусь.....
-
Ну, эка невидаль.
ну, если Вы, милейший, возьметесь. сколько слушателей, столько и Гребенщиковых. русские и то по-своему каждый воспринимает, а некоторые и вообще не врубаются. А все переводы - это столь шатко и спорно....
БГ будет иметь успех, если "Катюшу" затянет - это точно.
-
ну, если Вы, милейший, возьметесь. сколько слушателей, столько и Гребенщиковых. русские и то по-своему каждый воспринимает, а некоторые и вообще не врубаются. А все переводы - это столь шатко и спорно....
Ну и отлично. Почему шатко и спорно-то? И китайцы будут так же, как и русские: каждый воспринимать по-своему, а некоторые и вообще не врубаться. (одна из важнейших задач перевода - это адекватная передача, не так ли?)
Не, а если серьезно, то я думаю, что некоторые песни вполне можно было бы перевести. Некоторые! не все и не самые сложные.
Я не возьмусь - слишком плохо для этого китайский знаю. С китайского еще бы взялся, да и то не обэриутов, конечно.
Серьезно раскрутить БГ в Китае - да, вряд ли. Даже до стадиона вряд ли. Но вот клубы по 1000 - 3000 человек - думаю, вполне реально. Вопрос, надо ли это самому БГ? Хозяин темы молчит чего-то.
Как там, едет БГ?
-
dumau, sovremennim kitaisam iz ross. estradi znakom toka ryad imen, takih kak "Viagra", "Tatu". ito viagra ukrainskaya.
Ustraivat tut konsert ideya smeshnaya. Nu toka, esli BG sam zainteresovan pet v krugu druzei, stranu posmotret. Luchshe siuda "Viagru".
-
dumau, sovremennim kitaisam iz ross. estradi znakom toka ryad imen, takih kak "Viagra", "Tatu". ito viagra ukrainskaya.
Ustraivat tut konsert ideya smeshnaya. Nu toka, esli BG sam zainteresovan pet v krugu druzei, stranu posmotret. Luchshe siuda "Viagru".
А как же Муммий Тролль?
-
slishal toka, shto tam znakomie bili, aftograf poluchili, pogovorili, da dali emu s sotovogo pozvonit, peredali ,shto on lovko na kitaiskom shparit. vot i vse.
-
slishal toka, shto tam znakomie bili, aftograf poluchili, pogovorili, da dali emu s sotovogo pozvonit, peredali ,shto on lovko na kitaiskom shparit. vot i vse.
я в том смысле, что не только Виагра и Тату
-
Почему шатко и спорно-то?
любой так называемый перевод - подделка под подлинник. точнее муляж. У некоторых эта подделка превосходит подлинник, у большинства - не дотягивает. как автор перевода, вы никогда не передатите дух и состояния подлинника. если Вам эта кажется спорным, и Вы считаете себя способным переводить, переведите Бродского на русский или Тарковского тоже на русский. получится? (перевод - это по сути иная редакция автора). Откуда такая уверенность, что Вами будет создан адекватный текст с чужого языка? посмотрите на форуме переводы Guo Jing-yun. это её видение смысла текста, но она к этому своё понимание дополняет коментариями, что дает чистоту перевода процентов 95, а кто кроме неё ещё так может? Никто. почитайте переводы Левика, Гелескула - это уже самостоятельные произвведения. А Пушкин и не пытался переводить. писал просто из такого то....так что БГ понять может только тот китаец, который жил в Росии ни один год и русский и реалии российские знает из собственного опыта....
-
любой так называемый перевод - подделка под подлинник. точнее муляж. У некоторых эта подделка превосходит подлинник, у большинства - не дотягивает. как автор перевода, вы никогда не передатите дух и состояния подлинника. если Вам эта кажется спорным, и Вы считаете себя способным переводить, переведите Бродского на русский или Тарковского тоже на русский. получится? (перевод - это по сути иная редакция автора). Откуда такая уверенность, что Вами будет создан адекватный текст с чужого языка? посмотрите на форуме переводы Guo Jing-yun. это её видение смысла текста, но она к этому своё понимание дополняет коментариями, что дает чистоту перевода процентов 95, а кто кроме неё ещё так может? Никто. почитайте переводы Левика, Гелескула - это уже самостоятельные произвведения. А Пушкин и не пытался переводить. писал просто из такого то....так что БГ понять может только тот китаец, который жил в Росии ни один год и русский и реалии российские знает из собственного опыта....
Да я и не спорю, и не претендую. Про адекватность я вообще пошутил - имея в виду не уровень понимания, а уровень непонимания:)
И потом, я отметил, что не все песни. Какая-нть "моя смерть ездит в черной машине" - нормально переведётся, имхо.
Конечно, не 100%. Но если с такими мыслями подходить - то и вообще переводить не стоит браться.
В общем, я не говорю, что смогу адекватно перевести всего БГ на китайский. Мало того, я убежден, что это вообще невозможно. Но я также уверен и в том, что более или менее пристойно многое из БГ перевести на китайский можно, и даже нужно (несмотря на то, что многие из ценных любителям ассоциаций и смыслов будут в переводе потеряны)
-
vot pereveli zhe Moskovskie vechera, da i drugie pesni, koneshno ot originala otlichaetsya, no vse ravno peredaet obchee nastroenie.
-
no vse ravno peredaet obchee nastroenie.
то же самое настроение передают советские песни, "Любэ", "Би-2", Макаревич, масса народных, ну и проч, проч......Фрэнк Синатра, например.....а где индивидуальность?
-
индивидуальность сложно переводить
-
она в принципе не переводима
парафраз на тему ....
-
Не будут слушать Гребенщикова в Китае.
Ведь это не сладенький мальчик и не татушки.
Из китайцев, я бумаю о нем слышали, ну пара десятков человек.
Его и в России слушают, увы так мало (непонятнам однако слывет). Ну в Луже народ соберется, ну в Питере,а ведь это для России капля в мере, зато у нас море море шансона, блестящие белки-стрелки.....
Если в России это не очень народ просекает, то в Китае и подавно.
Жаль однако.
-
Не будут слушать Гребенщикова в Китае.
Ведь это не сладенький мальчик и не татушки.
Из китайцев, я бумаю о нем слышали, ну пара десятков человек.
Его и в России слушают, увы так мало (непонятнам однако слывет). Ну в Луже народ соберется, ну в Питере,а ведь это для России капля в мере, зато у нас море море шансона, блестящие белки-стрелки.....
Если в России это не очень народ просекает, то в Китае и подавно.
Жаль однако.
Ну, уж никак не пара десятков. Всяко больше.
Вот, посмотрите:
http://www.baidu.com/s?wd=grebenschikov&cl=3
можно еще посмотреть на посещаемость страниц.
И мне, если честно, не очень понятен Ваш столичный снобизм - я сам из Новосибирска, и там БГ прекрасно знают. Да и альтернативных команд в городе не многим меньше, чем в Москве. Так что нормально!
-
Дело в том, что это "не столичный снобизм" и уж никак не желание задеть других. Вы не правильно истолковали то, что я написал, возможно я не столь ясно выразился.
Я написол о своей личной оценке московской аудитории. Она очень разная, но в своей УСРЕДНЕННОЙ МАССЕ представляет собой весьмо посредственное зрелище, явно склонное к попсе и ...... Более того, склонность к "бестолковой музыке" явно (под действием коммерческих радиостанций и TV) прогрессирует.
Лично я, очень ценю и уважаю питерский и уральский рок, которые куда сильнее столичного и больше давшие стране.
А что касается, китайской аудитории (не русской аудитории в Китае), то очень был бы рад ошибиться.
Если будет Гребень в Китае то, там на его концерте и посмотрим.
-
Я написол о своей личной оценке московской аудитории. Она очень разная, но в своей УСРЕДНЕННОЙ МАССЕ представляет собой весьмо посредственное зрелище, явно склонное к попсе и ...... Более того, склонность к "бестолковой музыке" явно (под действием коммерческих радиостанций и TV) прогрессирует.
Простите, не очень понимаю, зачем говорить об усредненной аудитории, если речь зашла о шоу-бизнесе (целесообразности и возможной успешности концерта). Просто мне показалось, что имеет смысл говорить не об усредненной, а о ЦЕЛЕВОЙ аудитории. А таковая есть и в Москве для уральского рока, и в Шанхае-Пекине для БГ (вторая, конечно, численно меньше).
А что, на Урале или в Питере склонность к попсе не прогрессирует? Если массы брать? Да то же самое, имхо, абсолютно.
-
".......если речь зашла о шоу-бизнесе (целесообразности и возможной успешности концерта). Просто мне показалось, что имеет смысл говорить не об усредненной, а о ЦЕЛЕВОЙ аудитории. А таковая есть и в Москве для уральского рока, и в Шанхае-Пекине для БГ (вторая, конечно, численно меньше)....".
С точки зрения шоубизнеса (того который во главу угла стовит бабло), Гребенщиков не самый лучший объект для приложения усилий (с моей точки зрения). Аудитория для него найдется везде, хотя и не такая большая как для ""звез" с фабрики".
В Китай, я думаю он приедет только если ему захочется по личным мотивам (но не по коммерческим). Во всем остальном мы с Вами пожалуй расходимся не существенно.
-
Даже и в этом не расходимся. На данном этапе, если никто не возьмется всерьез его пиарить (что было бы глупо без концертов) - согласен, только если сам захочет (за "условный гонорар").
Просто я рассматриваю шоу-бизнес не только с точки зрения "хапнуть побольше бабла". Хотя, соглашусь, такой целью увлечены процентов 95 народа в шоу-бизнесе. Мне кажется, что, например, свозить БГ в Шанхай, в какой-нть клуб, все деньги за билеты отдать ему в качестве гонорара, не заработав при этом ничего - это тоже шоу-бизнес.
Как пел Шнур по этому поводу: "такой вот шоу-бизнес, ........ный ....ака!"
-
Не знаю,как насчет Гребенщикова, т.к. сама его не слушаю и знакомые китайцы о нем ничего не говорили, но вот "Арию", я думаю, слушали бы с удовольствием: и голос сильный, и музыка хорошая. Думаю, баллады были бы в самый раз + не очень тяжелые "энергичные" композиции, чтоб не заснуть. Ну, и мы бы с радостью послушали б ::)
-
Да зачем Гребня переводить? ::) Пусть поёт, а рядом какой-нить китаец читает Конфуция.
Или местную газету.
-
Да зачем Гребня переводить? ::) Пусть поёт, а рядом какой-нить китаец читает Конфуция.
Или местную газету.
Тогда какой смысл дорого Гребня везти? Привезти панков, и все дела
-
Да зачем Гребня переводить? ::) Пусть поёт, а рядом какой-нить китаец читает Конфуция.
Или местную газету.
идея хорошая - тока тогда надо, что б БОБ пел соотвествующие песни..... Типа " Лой быканах".....
-
xieming, панки немелодичные. ;) Но я согласна - везти его не надо, пусть сам приезжает, чай, не маленький. :)
mishgan, да, конечно. :-*
-
Надо его ловить, пока он в Непале курит траву местную - вдохновение для новых 15 альбомов получает.... тут и до нас недалеко...
-
У БГ в Китае есть один верный поклонник, посылающий данное сообщение. Как приятно слушать его грустную мелодию: Мы стояли на плоскости. Или серебро господа моего... Или Десять стрел.
А мастер Бо — эту песню,честно говоря, не понимаю.
я одинок в Китае. Не с кем поговорить о Макаревиче, или Розенбауме...
-
Гребенщиков - это круто.
Я вот как-то топал по метро в Сеуле, а из колонок на меня выплеснули "Миллион алых роз" в сиполнении Аллы Борисовны. Я аж ошалел.
А японцы эту песню вооще считают изначально своей, большинству из них неведомо о русском происхождении песни и последующем ее переводе на японский.
-
Гребенщиков - это круто.
Я вот как-то топал по метро в Сеуле, а из колонок на меня выплеснули "Миллион алых роз" в сиполнении Аллы Борисовны. Я аж ошалел.
А японцы эту песню вооще считают изначально своей, большинству из них неведомо о русском происхождении песни и последующем ее переводе на японский.
Первая строчка - это чтобы запись не считалась офф-топом? ;)
-
Борис Гребенщиков получил награду за вклад в укрепление дружбы между Россией и Индией
26.09.2005
Легенда российского рока Борис Гребенщиков получил награду за вклад в укрепление дружбы между народами России и Индии.
Как сообщил сегодня корр. ИТАР-ТАСС президент Ассоциации индийцев в России Санджит Кумар Джха, премия была учреждена три года назад и присуждается людям, "которые внесли весомый вклад в развитие дружеских отношений между двумя странами".
"Борис Гребенщиков - настоящий друг Индии. Он не только участвует в мероприятиях, посвященных нашей стране, но и активно помогает продвижению индийской культуры в России", - отметил Санджит Кумар Джха, подчеркнув, что "увлечение Бориса Гребенщикова культурой, традициями, музыкой и религией Индии не могли не отразиться на его творчестве". Так, на юбилейном концерте в Кремле, одной из композиций Гребенщикова стала маха-мантра /в простонародье Харе-Кришна/, которую лидер группы "Аквариум" пропел многотысячной аудитории.
По словам Бориса Гребенщикова, "Индия - это страна, которую можно любить за искренность и простоту. Меня приятно удивил тот факт, что многие индийцы не только знакомы с моим творчеством, но цитируют тексты песен наизусть. Хочется, чтобы отношения между Россией и Индией становились более теплыми и дружескими, а я постараюсь сделать для этого все возможное",- отметил музыкант.
-
БГ это сильно, а следом за БГ пригласить Летова, цзе ме ян? :)
-
Видимо, почитал тут БГ такие рассуждения и решил, да ну его, этот Китай ;D
Или все-таки едет? :) Куда там пропал автор темы? ;)