Автор Тема: В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,  (Прочитано 38605 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #25 : 10 Сентября 2005 22:26:29 »
Сдаётся мне, что речь идёт о мультяхе "君が望む永遠". Вам досталась копия без перевода?

Neveragain

  • Гость
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #26 : 11 Сентября 2005 21:13:28 »
Ну в общем да. :) Только это не аниме, это одноименная игра. А перевод мне не нужен, я хочу сам тренироваться переводить.
« Последнее редактирование: 11 Сентября 2005 21:16:55 от Neveragain »

Loyola

  • Гость
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #27 : 11 Сентября 2005 22:08:54 »
Кто может подсказать, какими иероглифами записывается план "кантокуэн"? "эн" видимо ?? Или нет? Заранее спасибо.
кантогун токусю (иногда встречается -токубэцу) энсю - сокращенно кантокуэн (особые маневры (учения) квантунской армии).

иероглифы можно посмотреть здесь:

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%96%A2%E6%9D%B1%E8%BB%8D%E7%89%B9%E6%AE%8A%E6%BC%94%E7%BF%92

Оффлайн vv

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 198
  • Карма: 9
  • Пол: Мужской
    • ru@cn
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #28 : 17 Сентября 2005 13:08:23 »
Кто может подсказать, какими иероглифами записывается план "кантокуэн"? "эн" видимо ?? Или нет? Заранее спасибо.
кантогун токусю (иногда встречается -токубэцу) энсю - сокращенно кантокуэн (особые маневры (учения) квантунской армии).

иероглифы можно посмотреть здесь:

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%96%A2%E6%9D%B1%E8%BB%8D%E7%89%B9%E6%AE%8A%E6%BC%94%E7%BF%92

иными словами 关东特演 (кодировка китайская, т.к. ввод японского мой комп не поддерживает). спасибо, просветили! Кстати, интересно, почему в нашей историографии прижилось китайское название "квантунская" а не родное "канто"?
Sincerely,

vv

Loyola

  • Гость
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #29 : 17 Сентября 2005 18:12:55 »
Кто может подсказать, какими иероглифами записывается план "кантокуэн"? "эн" видимо ?? Или нет? Заранее спасибо.
кантогун токусю (иногда встречается -токубэцу) энсю - сокращенно кантокуэн (особые маневры (учения) квантунской армии).

иероглифы можно посмотреть здесь:

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%96%A2%E6%9D%B1%E8%BB%8D%E7%89%B9%E6%AE%8A%E6%BC%94%E7%BF%92

иными словами ???? (кодировка китайская, т.к. ввод японского мой комп не поддерживает). спасибо, просветили! Кстати, интересно, почему в нашей историографии прижилось китайское название "квантунская" а не родное "канто"?
У Вас по-моему один иероглиф лишний в китайском написании, но может быть, я ошибаюсь. "кан-току-эн" (3 иероглифа). Название прижилось еще со времен до русско-японской войны и утвердилось окончательно после нее - была такая административно-территориальная единица - Квантунская область. После русско-японской войны японцами было образовано генерал-губернаторство Квантунской области с центром в г.Ляоян, так и осталось это название в русской, а затем в советской, а затем вновь в русской историографии.

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #30 : 17 Сентября 2005 23:42:55 »
関東 читаемый как квантун - это какой-то старый вариант чтения. 関-то точно раньше читался как クワ с редуцированием "у". А вот почему 東 читается как "тун" точно не знаю.

Оффлайн Shuravi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1260
  • Карма: 12
  • Пол: Мужской
    • Shuravi
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #31 : 18 Сентября 2005 00:01:06 »
関東 читаемый как квантун - это какой-то старый вариант чтения. 関-то точно раньше читался как クワ с редуцированием "у". А вот почему 東 читается как "тун" точно не знаю.
... мож от китайского чтения? ... dōng

Оффлайн Van

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2802
  • Карма: 55
  • Пол: Мужской
    • Ориенталика
  • Skype: van_kabumoto
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #32 : 18 Сентября 2005 00:16:38 »
Даже если предположить, что "тун" - это то китайского чтения "дун", либо просто искорёженное либо из какого-то диалекта, всё же получается, половина слова от старого японского чтения, половина от какого-то китайского... думаете, возможно?

Loyola

  • Гость
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #33 : 18 Сентября 2005 04:40:55 »
В начале 20 века это название записывалось как Kwantung (одно из принятых написаний того времени), вот отсюда и пошло. Вообще с китайскими названиями тех лет очень много путаницы. Например с ходу невозможно определить какой это современный город Китая - Куанченцзы (Кваенченцзы, Кванченцзы).

Оффлайн Kitaianka

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1624
  • Карма: 31
  • Пол: Женский
    • Russians-Africans Friends - Форум Друзей Африки
  • Skype: Manawana2010
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #34 : 19 Сентября 2005 23:37:25 »
Привет всем!
Я с китайской части форума, японский не знаю совсем, но вот мне на глаза попалася накая интересная вещь, подскажите правда ли это:
"вылержка из русско-японского разговорника:
Бака-дурак, идиот
Гайдзин-иностранец
Бака-кайдзин-американец" ;D
Ну так как?
"Ничто не дается так дешево и не ценится так дорого, как ВЕЖЛИВОСТь" (Сервантес).

Оффлайн MaxFox

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1392
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #35 : 19 Сентября 2005 23:49:27 »
Привет всем!
Я с китайской части форума, японский не знаю совсем, но вот мне на глаза попалася накая интересная вещь, подскажите правда ли это:
"вылержка из русско-японского разговорника:
Бака-дурак, идиот
да
Гайдзин-иностранец
да
Бака-кайдзин-американец
нет
на русский можно перевести как "дебил", в основном употребляется к японцам, а не к иностранцам
в японском звучит типа "туп, как иностранец", является довольно грубым ругательством

Оффлайн Kitaianka

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1624
  • Карма: 31
  • Пол: Женский
    • Russians-Africans Friends - Форум Друзей Африки
  • Skype: Manawana2010
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #36 : 19 Сентября 2005 23:57:08 »
в японском звучит типа "туп, как иностранец", является довольно грубым ругательством
Спасибо
а ругательство по отношению к иностранцам или к самим себе?
"Ничто не дается так дешево и не ценится так дорого, как ВЕЖЛИВОСТь" (Сервантес).

Оффлайн MaxFox

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1392
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #37 : 20 Сентября 2005 01:14:10 »
в японском звучит типа "туп, как иностранец", является довольно грубым ругательством
Спасибо
а ругательство по отношению к иностранцам или к самим себе?
я же написал, что это выражение употребляется в основном к японцам
иностранец туп, это де-факто для них :)

Оффлайн Очень Верная Жена

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 268
  • Карма: 5
  • Пол: Женский
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #38 : 20 Сентября 2005 19:46:25 »
в японском звучит типа "туп, как иностранец", является довольно грубым ругательством
Спасибо
а ругательство по отношению к иностранцам или к самим себе?
я же написал, что это выражение употребляется в основном к японцам
иностранец туп, это де-факто для них :)

Ой, не сочиняйте! Где вы такое слышали по отношению к японцам? Бака-гайдзин - это тупой иностранец, и употребляется только по отношению к иностранцам ;)

Оффлайн MaxFox

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1392
  • Карма: 7
  • Пол: Мужской
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #39 : 20 Сентября 2005 20:53:43 »
Ой, не сочиняйте! Где вы такое слышали по отношению к японцам? Бака-гайдзин - это тупой иностранец, и употребляется только по отношению к иностранцам ;)
я вообще не слышал, чтобы такое употребляли
просто еще давно это слово нашел, и мне так объяснили. мне наоборот сказали, что употребляется к японцам
спорить не буду, может и к иностранцам

Оффлайн Очень Верная Жена

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 268
  • Карма: 5
  • Пол: Женский
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #40 : 20 Сентября 2005 21:34:10 »
я вообще не слышал, чтобы такое употребляли

 ;D

Оффлайн vv

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 198
  • Карма: 9
  • Пол: Мужской
    • ru@cn
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #41 : 23 Сентября 2005 20:59:00 »
Даже если предположить, что "тун" - это то китайского чтения "дун", либо просто искорёженное либо из какого-то диалекта, всё же получается, половина слова от старого японского чтения, половина от какого-то китайского... думаете, возможно?

Все-таки ИМХО "квантун" это из китайского языка. Северное чтение - гуаньдун, южное как раз квантун. А все "старые японские чтения" все равно пришли из китайского.
Sincerely,

vv

Оффлайн vv

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 198
  • Карма: 9
  • Пол: Мужской
    • ru@cn
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #42 : 23 Сентября 2005 21:01:32 »
Кто может подсказать, какими иероглифами записывается план "кантокуэн"? "эн" видимо ?? Или нет? Заранее спасибо.
кантогун токусю (иногда встречается -токубэцу) энсю - сокращенно кантокуэн (особые маневры (учения) квантунской армии).

иероглифы можно посмотреть здесь:

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%96%A2%E6%9D%B1%E8%BB%8D%E7%89%B9%E6%AE%8A%E6%BC%94%E7%BF%92

иными словами ???? (кодировка китайская, т.к. ввод японского мой комп не поддерживает). спасибо, просветили! Кстати, интересно, почему в нашей историографии прижилось китайское название "квантунская" а не родное "канто"?
У Вас по-моему один иероглиф лишний в китайском написании, но может быть, я ошибаюсь. "кан-току-эн" (3 иероглифа).

Да, наверно я поторопился. Скорее это 关特演, первые иерогифы от кантогун, токубэцу и энсю.
Sincerely,

vv

Оффлайн vv

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 198
  • Карма: 9
  • Пол: Мужской
    • ru@cn
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #43 : 23 Сентября 2005 21:02:38 »
Ок. С кантогуном разобрались. А как записывается план "Оцу", предшествовавший "кантокуэну"?
Sincerely,

vv

Оффлайн АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6271
  • Карма: 80
  • Пол: Мужской
    • 日露人
  • Skype: nichirojin1958
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #44 : 23 Сентября 2005 21:22:53 »
Кто может подсказать, какими иероглифами записывается план "кантокуэн"? "эн" видимо ?? Или нет? Заранее спасибо.
кантогун токусю (иногда встречается -токубэцу) энсю - сокращенно кантокуэн (особые маневры (учения) квантунской армии).

иероглифы можно посмотреть здесь:

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%96%A2%E6%9D%B1%E8%BB%8D%E7%89%B9%E6%AE%8A%E6%BC%94%E7%BF%92

иными словами ???? (кодировка китайская, т.к. ввод японского мой комп не поддерживает). спасибо, просветили! Кстати, интересно, почему в нашей историографии прижилось китайское название "квантунская" а не родное "канто"?
У Вас по-моему один иероглиф лишний в китайском написании, но может быть, я ошибаюсь. "кан-току-эн" (3 иероглифа).

Да, наверно я поторопился. Скорее это 关特演, первые иерогифы от кантогун, токубэцу и энсю.
関東軍特種演習 ⇒関特演
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Loyola

  • Гость
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #45 : 23 Сентября 2005 23:34:34 »
Ок. С кантогуном разобрались. А как записывается план "Оцу", предшествовавший "кантокуэну"?
Это к профессору, он нандэмоя....

Оффлайн vv

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 198
  • Карма: 9
  • Пол: Мужской
    • ru@cn
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #46 : 25 Сентября 2005 11:23:24 »
[Да, наверно я поторопился. Скорее это 关特演, первые иерогифы от кантогун, токубэцу и энсю.
関東軍特種演習 ⇒関特演

Так это то же самое, просто у меня ввода японского нет и иероглифы введены в упрощенной китайской кодировке...
Sincerely,

vv

Neveragain

  • Гость
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #47 : 08 Октября 2005 14:29:17 »
Помогите, пожалуйста перевести: お風呂ほどいいコミュニケーションはない. По отдельности все понятно, но смысл предложения - нет.

Loyola

  • Гость
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #48 : 08 Октября 2005 14:35:20 »
Помогите, пожалуйста перевести: ??????????. По отдельности все понятно, но смысл предложения - нет.
А смысл такой. В баню ходят нагишом, другими словами, устанавливаются доверительные отношения. Особенно это касается отношений между иностранцами и японцами. Один весьма высокопоставленный японец после совместного посещения бани, все время потом подчеркивал, что "мы вместе были нагишом" из чего следовало по его разумению, что установились очень доверительные отношения. А в Вашем случае таких доверительных контактов (связей, отношений) нет. Какие-то есть, но вот такого высокого уровня нет.

Neveragain

  • Гость
В РАБОТЕ,,,,,,,,,,,,,,,,,,
« Ответ #49 : 08 Октября 2005 15:24:13 »
Спасибо большое, все понятно.