Ясно. Спасибо!
Да, про -ТТЭ в этой книге много материала.
Про ЯИНАЯ и ГАХАЯЙКА вроде бы нету. Я впринципе весь учебник прошел, но вопросы от того что английским то я не в совершенстве владею, я думаю что японским я даже лучше чем английским владею, вот отсюда все вопросы
Что для Вас хорошо, теперь Вы сможете на неплохой уровень и английский поднять! "Два в одном флаконе"
Теперь по поводу Вашего вопроса.
1. Обе формы Вы не смогли найти по 2-м причинам :
а) Ваш учебник рассчитан похоже на устную речь - а обе формы в большинстве случаев используются все же в письменной речи.
б) Обе формы входят в программу изучения уже даже не на 中級, а на上級 ! "Растём-с"!
2.
..(1)Vるが早いか(2)"не успел сделать что-то, как... ; как только ...; лишь только"
Особенность в том, что тут важно выражение временной связи последовательности событий (1) -> (2) происходит как (1) , (2) практически одновременно.
子供は家に帰るが早いか、テレビをつけてしまった。 Ребенок как только зашел, так сразу включил ТВ.
信号が変わるが早いか、車が発進しました。 Еще не успел поменяться цвет светофора, как машина вырвалась вперед.
...Vるや старая форма означает "сразу же" , "одновременно"
口に入れるや、吐き出した。 Начал блевать, как только положил в рот.
...Vるや(否や) означает "сразу же после"
家を出るやいなや、雨が降り出した。(Ваш пример)
彼は窓から女の子を見るや否や店を出ていった。 Он вышел из ресторана как увидел девушку в окне.
Кстати 否や может использоваться и самостоятельно со смыслом "да или нет".
否やの返事をしてくれ! Ответь определенно "Да" или "Нет" (Хотя сейчас говорят "Yes or No" はっきりして)
Вообще-то из примеров видно, что するとすぐ、すると同時に можно использовать вместо обоих указанных форм.
Разве что есть нюансы с отражением времени происхождения событий.
Где-то так...