Автор Тема: Поговорим о русском языке  (Прочитано 302175 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн v_andal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3578
  • Карма: 86
  • Пол: Мужской
    • рассуждения дилетанта
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #450 : 11 Февраля 2009 18:22:32 »
Хм, я считал это нормальным явлением :) Какой смысл растекаться словесами, если это никому не интересно. Если жалко мыслей, стоит вести дневник. Но опять же, будет ли он интересен (хотя бы самому себе) это уже другой вопрос :)
Не сотвори себе кумира

Оффлайн ЛенаЧка

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 823
  • Карма: 4
  • Пол: Женский
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #451 : 11 Февраля 2009 20:48:43 »
Если мысль прёт - можно статью какую написать или труд. А тезисность, мне кажется от обилия всяких асек и вообще возможности общаться быстро возникает ::)
Чудеса бывают там,где в них верят, и чем сильнее верят, тем чаще они случаются  (Дени Дидро)

Оффлайн yeguofu

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2347
  • Карма: 238
  • Пол: Мужской
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #452 : 07 Сентября 2009 05:51:45 »
Переводчик Виктор Голышев о русском языке в интервью почти десятилетней давности http://magazines.russ.ru/inostran/1997/5/tribuna-pr.html

Цитировать
Прежде блатной жаргон противопоставлялся официальному лгущему языку, поскольку жизнь была довольно жуткой, а публичный язык отражал только борьбу за счастье. А сейчас, после социализма, идет война всех со всеми, экономическая в частности, и общество в большой степени стало преступным, и газеты это натурально отражают, они даже в этом эстетику, по-видимому, находят. Я думаю, что это пережиток холуйства: раньше подпевали, а теперь стали свободны, а привычки к свободе нет - поперло рабство. Так что это не чисто языковые изъяны, и не языковое очищение должно произойти. Но у меня есть еще и другие соображения по поводу озабоченности языком. Уже давно идет нивелировка, которая связана с тем, особенно у городских людей, что в язык вошло много безличного: из газет, из полуграмотного телевизора, из радио. С одной стороны, этот язык цементирует современное общество. С другой - это язык, за которым часто ничего не стоит. Так раньше нашу "ударную вахту" кто-то перевел как "shock watch" - шоковый караул. Видимо, перевести нельзя того, за чем не стоит никакой реальности. За очень многими словами, которые используются в средствах массовой коммуникации, не стоит реальность, потому что очень много врут. Кажется, это проклятье нашей страны, что здесь врут с упоеньем, как, по-моему, нигде больше. И самое худшее - врут себе. Когда ты врешь, ты используешь слова в неверном значении, и в этом очень большая опасность, потому что растет недоверие к правильной речи, появляется иллюзия, что только матом можно сказать правду. Мат - это не языковое явление, а психическое: это отвращение к миру. Вот одна причина нивелировки. А вторая - язык вырождается, так как мы постепенно становимся цивилизацией картинок, движущихся изображений, которые даются человеческому мозгу гораздо легче, потому что текст - это шифр, и когда ты читаешь текст, ты должен пустить в ход воображение, ты прибегаешь к своему опыту, чего картинка в принципе не требует, если она не снята авангардистом. Бьют в морду - ты видишь, как бьют в морду. Когда ты читаешь, ты представляешь.

Цитировать
Я не знаю, что из чего следует: воображение оскудело, а поэтому и речь. А может быть, наоборот - речь оскудела, потому что в ней меньше потребности: тебе показывают, телевизор-то у всех почти есть. А третья причина нивелировки речи и, может быть, самая главная - это компьютер. Это большой переворот. Дело в том, что компьютерный язык - это собачий язык, он состоит из односложных команд: "фас", "menu", "enter", "принеси", "сидеть". Кажется, что компьютер - это твой слуга, на самом деле он тебе так ловко служит, что ты должен с ним общаться на его языке. Язык более логический, более строгий, но очень суженный по сравнению с неопределенной, расхлябанной, будничной речью. Про лужайку компьютеру не расскажешь. И даже про пиво. Я думаю, что это должно очень сильно повлиять на язык. Посмотрите, как городская цивилизация повлияла на нас. Названия громадного количества трав, птиц я не знаю; я их знаю как слова, но я их не видел никогда или видел безымянными. Зато видел поршни. Жизнь меняется, уходит в эту сторону. Мы все-таки привыкли красоту ассоциировать отчасти с природой, с чем-то таким хорошим, а человек от этого отдаляется. Очередной шаг в удалении - это компьютерная революция, революция связи. Витиеватые письма с выражениями наилучших пожеланий заменились телефонными разговорами: "Здорово, как дела?" Раньше это были произведения искусства. А телефонный разговор придет в голову опубликовать разве что в качестве доноса. Так что опасения насчет русского языка есть. Но я думаю, что это проливание слез над развитием человечества, а не над языком. Оно неумолимо движется в какую-то сторону, и глупо говорить, что это хорошо или плохо, как глупо говорить, что солнце всходит и заходит, это не этический вопрос - физический скорее.
« Последнее редактирование: 07 Сентября 2009 06:07:58 от yeguofu »
子曰三人行必有我師焉

Оффлайн Aqua Mar

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4906
  • Карма: 298
  • Пол: Мужской
    • aqua-mar.livejournal.com
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #453 : 07 Сентября 2009 12:34:32 »
Упрощение языка - прямое следствие распространения массовой культуры. Безотносительно того, нравится нам это или нет, мы должны это принимать как данность.
IN VIA VERITAS. ©
aqua-mar.livejournal.com

Оффлайн Aqua Mar

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4906
  • Карма: 298
  • Пол: Мужской
    • aqua-mar.livejournal.com
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #454 : 07 Сентября 2009 12:42:39 »
На волне обсуждения новых правил русского языка, прислали тут давеча ссылку:

Новые правила русского языка, говорим по понятиям!

    *
      Помните о том, что в большинстве случаев связку "о том" можно исключить.
    *
      Кое-кто стали забывать правила согласования главных членов предложения.
    *
      Если перед сказуемым, выраженным существительным в именительном падеже, стоит отрицание не, то здесь тире – не норма.
    *
      Притяжательные местоимения надо уметь грамотно использовать в зависимости от ихней функции.
    *
      Если хочете использовать глагол, то спрягать его нужно правильно, а не как того захотит автор.
    *
      Проверяйте род обеих существительных для корректного написания собирательных местоимений в обоих формах.
    *
      Не следует пытаться не избегать двойных отрицаний.
    *
      Страдательный залог обычно должен быть избегаем.
    *
      Иногда, если прямое дополнение не заменит страдательный залог, останется смысловая
      неопределённость.
    *
      Не забывайте про букву "ё", иначе трудно различить падеж и падеж, небо и небо, осел и осел, совершенный и совершенный, все и все.
    *
      Кто не из чящи вышол, правильно пишет гласные после шыпящих.
    *
      Кто не знает, в каких словах пишется буква э, тот в русском языке ни бэ ни мэ.
    *
      Небезинтересно было бы взымать штраф с безолаберных за неверное написание гласных после приставок.
    *
      Где пишутся сдвоеные согласные, а где они обосновано не сдвоенны – проблемма не
      колличественая, а качественая.
    *
      У слова "нет" нету форм изменения.
    *
      Мягкий знак в неопределённой форме глагола должен находится на своём месте, что иногда забываеться.
    *
      Не редко человек ниразу правильно нинапишет "не" и "ни" с глаголами и наречиями.
    *
      Плохо зная грамматику, сложные конструкции должны употребляться с осторожностью.
    *
      Которые являются придаточными предложениями, составлять надо правильно.
    *
      Мы хотим отметить, что менять лицо, от имени которого ведётся изложение, автор этих строк не рекомендует.
    *
      Автор использующий причастные обороты должен не забывать о пунктуации.
    *
      Применяя неоднородное, сочетающееся с причастным оборотом, определение, после оборота запятую не ставьте.
    *
      Всё, объединённое обобщающими словами, разделяйте запятыми: однородные определения и неоднородные.
    *
      Над правильной пунктуацией во фразеологизмах нам всем ещё работать, не покладая рук.
    *
      В репликах тезисах наездах ставьте запятые при перечислении.
    *
      Не используйте запятые, там, где они не нужны.
    *
      Вводную конструкцию конечно же выделяйте запятыми.
    *
      Притом, некоторые слова, буквально, очень похожие на вводные, как раз, никогда не выделяйте запятыми.
    *
      Ох, они, грамотеи, разделяющие запятой цельные сочетания междометия.
    *
      Коллеги обращения надо как-то выделять.
    *
      Ставьте где надо твёрдый знак или апостроф – обём текста всё равно так не сэкономить.
    *
      Ставьте правильные чёрточки-тире длинное, с пробелами, а дефис чуть — чуть покороче, без пробелов.
    *
      Заканчивать предложение местоимением – дурной стиль, не для этого оно.
    *
      Тех, кто заканчивает предложение предлогом, посылайте на. Не грубости ради, но порядка для.
    *
      Не сокращ.!
    *
      Проверяйте в тексте пропущенных и лишних слов в тексте.
    *
      Не стройте загадок из многоточия в конце исчерпывающего предложения...
    *
      Что касается незаконченных предложений.
    *
      Если неполные конструкции, – плохо.
    *
      Предложение из одного слова? Нехорошо.
    *
      Правило гласит, что "косвенная речь в кавычки не берётся".
    *
      Корректор скажет нам своё "извините" и уберёт кавычки со скрытой цитаты.
    *
      Ответ отрицательный на вопрос о том, ставится ли вопросительный знак в предложении с вопросительной косвенной речью?
    *
      Одного восклицательного знака вполне достаточно!!!
    *
      НИКОГДА не выделяйте слова. Человек, читающий текст с выделениями, чувствует, что его собственному пониманию смысла н е д о в е р я ю т.
    *
      Никакой самовлюблённый Банк, его Президент и Председатель Совета Директоров не пишутся с заглавной буквы.
    *
      Только издательство Русский Язык всегда правильно выделяет названия кавычками, а не заглавными буквами.
    *
      Используйте параллельные конструкции не только для уточнения, но и прояснять.
    *
      Правиряйте по словарю напесание слов.
    *
      Склонять числительные можно сто двадцать пятью способами, но только один из них правильный.
    *
      Задействуйте слова в предназначении, истинно отвечающем осмысленности.
    *
      Неделите не делимое и не соединяйте разно родное, а кое что пишите через дефис.
    *
      Метафора – как кость в горле, и лучше её выполоть.
    *
      Штампам не должно быть места на страницах ваших произведений!
    *
      Сравнения настолько же нехороши, как и штампы.
    *
      Сдержанность изложения – всегда абсолютно самый лучший способ подачи потрясающих идей.
    *
      Преувеличение в миллион раз хуже преуменьшения.
    *
      Ненужная аналогия в тексте – как шуба, заправленная в трусы.
    *
      Не применяйте длинные слова там, где можно применить непродолжительнозвучащие.
    *
      Сюсюканье – фу, бяка. Оставьте его лялечкам, а не большим дяденькам.
    *
      Будьте более или менее конкретны.
    *
      Как учил Эмерсон: "Не цитируйте. Сообщайте собственные мысли".
    *
      Кому нужны риторические вопросы?
    *
      Удобочитаемость нарушается порой пишущим неправильным выбором формы дополнения.
    *
      Слов порядок речи стиля не меняет?
    *
      По нашему глубокому убеждению, мы полагаем, что автор, когда он пишет текст, определённо не должен приобретать дурную привычку, заключающуюся в том, чтобы использовать чересчур много ненужных слов, которые в действительности совершенно не являются необходимыми для того, чтобы выразить свою мысль.
    *
      И ещё, кстати, никогда, да-да, никогда не используйте излишних повторений.
    *
      Повторно повторять всё повторяющиеся однокоренные слова – это тавтология – лишнее излишество.
    *
      Вотще уповать на архаизмы, дабы в грамоте споспешествовать пониманию оной, ибо язык наш зело переменам доднесь подвластен.
    *
      Сознательно сопротивляйся соблазну сохранить созвучие.
    *
      Нечаянно возникший стих собьёт настрой читателей твоих.
    *
      Стих, где рифма на глаголах строится, самым первым на помойку просится.
    *
      По жизни усекай насчёт своего базара: хочешь неслабо выступить, – завязывай в натуре с
      жаргоном.
    *
      В ж. табуизмы. Выжимай из себя эвфемизмы.
    *
      Это тебе, автор, (нельзя прерывать повествование в неожиданном месте) понятно о чём пойдёт дальше речь, но пожалей людей, не вынуждай перечитывать.
    *
      Уточнения в скобках (хоть и существенные) бывают (обычно) излишними.
    *
      Если хочешь быть правильно понятым, never use foreign language.
    *
      Ради презентативности будь креативным промоутером исконно-русских синонимов на топовые позиции рейтинга преференций.
    *
      Если блин, ну это, короче, хочешь типа чтобы слушали, ты как бы того, ну, сорняки и вообще особо не э-э, используй, вот.
    *
      Позаботься о благозвучии фразы, у тебя ж опыта больше.
    *
      Книгачей, чясто безо-всякех правел, и учонности, чюствуит что чтото нетак.
IN VIA VERITAS. ©
aqua-mar.livejournal.com

Оффлайн Андрей Бронников

  • Модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2222
  • Карма: 117
  • Пол: Мужской
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #455 : 08 Сентября 2009 22:24:36 »
Нууу, блеск! Списал себе.
 Очень необходимо нужные правила.  ;D Их можно почти  каждую тему- ветку предварять.  :)
А какие мысли насчёт революционных преобразований русского языка? В смысле догОвора, кофея и прочих средов (или сред)?  :)
Высшее Знание есть высшее самосознание, не ограниченное временем, пространством или материей. Мера самосознания есть Душа.

Оффлайн Lankavatara

  • скиф
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6939
  • Карма: 116
  • Пол: Мужской
  • Skype: lankavataraa
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #456 : 10 Сентября 2009 01:07:20 »
Упрощение языка - прямое следствие распространения массовой культуры. Безотносительно того, нравится нам это или нет, мы должны это принимать как данность.
нельзя это принимать как данность. хотя бы на уровне индивидуума. легко соглашаясь на такие усекновения, мы становимся проще, примитивнее - другими словами деградируем. нужно развивать себя несмотря на такие упрощения, которые происходят не только в языке
Кирилл и Мефодий - первые люди, догадавшиеся сменить кодировку. До этого все писали транслитом.

Оффлайн Aqua Mar

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4906
  • Карма: 298
  • Пол: Мужской
    • aqua-mar.livejournal.com
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #457 : 10 Сентября 2009 16:18:47 »
Если исходить из этого, мы до сих пор должны изъясняться велеречиво, аки герой Яковлева в фильме "Иван Васильевич меняет профессию".
 :)
IN VIA VERITAS. ©
aqua-mar.livejournal.com

Оффлайн Shenzhen Girl

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3098
  • Карма: 47
  • Пол: Женский
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #458 : 10 Сентября 2009 23:47:53 »
Никакой самовлюблённый Банк, его Президент и Председатель Совета Директоров не пишутся с заглавной буквы.

Подписываюсь под этим трижды...нет, четырежды!!! Так раздражает эта манера писать всё с заглавной буквы!  >:( Просто в глазах рябит от этого. Когда вижу как пишут Китайское Консульство или Китайцы, то уже не хочется читать остальную часть поста. 
"Whatever you can do or dream you can, begin it. Boldness has genius, power, and magic in it."
– Johann Wolfgang von Goethe

Оффлайн Shenzhen Girl

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3098
  • Карма: 47
  • Пол: Женский
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #459 : 10 Сентября 2009 23:54:53 »
Если исходить из этого, мы до сих пор должны изъясняться велеречиво, аки герой Яковлева в фильме "Иван Васильевич меняет профессию".
 :)

Издеваешься, Аква Мар  :D Дело в том, что этим изменениям и упрощениям всё равно будут противиться те, кто учился другим нормам языка. С этим ничего не поделаешь. И как я написала выше, я просто ОТКАЗЫВАЮСЬ писать такие словочетания с большой буквы в каждом слове.  8-)
"Whatever you can do or dream you can, begin it. Boldness has genius, power, and magic in it."
– Johann Wolfgang von Goethe

Оффлайн Aqua Mar

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4906
  • Карма: 298
  • Пол: Мужской
    • aqua-mar.livejournal.com
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #460 : 10 Сентября 2009 23:58:19 »
Издеваешься, Аква Мар  :D Дело в том, что этим изменениям и упрощениям всё равно будут противиться те, кто учился другим нормам языка. С этим ничего не поделаешь.

И это тоже естественно. Я, точно так же, буду писать по тем правилам, которым меня учили. И никогда не напишу "в Камчатку", как, например, писал А.П.Чехов.
 ;)
И по той же самой причине я считаю себя не вправе критиковать новые правила, если они уже давно стали нормой языка де-факто, а теперь ещё и закреплены де-юре.

Кстати, ты обратила внимание, что по новым правилам теперь допускается говорить и йогУрт, как это было ЕДИНСТВЕННО правильно раньше (sic!), и йОгурт?
 :P
IN VIA VERITAS. ©
aqua-mar.livejournal.com

Оффлайн Lankavatara

  • скиф
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6939
  • Карма: 116
  • Пол: Мужской
  • Skype: lankavataraa
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #461 : 11 Сентября 2009 14:50:16 »
критиковать и не надо. каждый волен иметь своё мнение.
вот ведь и ты
... точно так же, буду писать по тем правилам, которым меня учили.
 ;)
и это тоже - естественно.
велеречиво или нет - согласись, почитать сказки Салтыкова-Щедрина с его велеречивостью и сейчас очень приятно, так же, как приятно общаться с людьми, которые изъясняются красивым, стилистически разнообразным языком, а не плоскими фразами новояза
Кирилл и Мефодий - первые люди, догадавшиеся сменить кодировку. До этого все писали транслитом.

Оффлайн chee

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1668
  • Карма: 71
  • Пол: Женский
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #462 : 11 Сентября 2009 16:30:37 »
Кстати, а откуда вообще взялся этот йогУрт? Никогда не слышала такого произношения, без предварительной тренировки и не выговоришь. :)
У каждого свой Китай.

Оффлайн AntonS

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1419
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
    • Фотографии Даляня, Шэньчжэня, Аньшаня, Нинбо и Шанхая. Он-лайн словари на http://www.guoxinyu.com/
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #463 : 11 Сентября 2009 17:27:56 »
Кстати, а откуда вообще взялся этот йогУрт? Никогда не слышала такого произношения, без предварительной тренировки и не выговоришь. :)

Действительно, я тоже никогда не слышал.

йо в слове произносится как ё, которое в русском языке всегда ударное, поэтому произношение с ударением на йо кажется естественным.

Оффлайн Lankavatara

  • скиф
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6939
  • Карма: 116
  • Пол: Мужской
  • Skype: lankavataraa
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #464 : 11 Сентября 2009 17:59:52 »
слово турецкое, там и надо искать
Кирилл и Мефодий - первые люди, догадавшиеся сменить кодировку. До этого все писали транслитом.

Оффлайн Aqua Mar

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4906
  • Карма: 298
  • Пол: Мужской
    • aqua-mar.livejournal.com
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #465 : 11 Сентября 2009 18:01:07 »
Ну, тогда всё сходится: практически во всех тюркских языках ударение ставится на последний слог.
IN VIA VERITAS. ©
aqua-mar.livejournal.com

Оффлайн vandal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 961
  • Карма: 31
  • Пол: Мужской
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #466 : 12 Сентября 2009 18:58:32 »
Цитировать
На волне обсуждения новых правил русского языка, прислали тут давеча ссылку:

Новые правила русского языка, говорим по понятиям!
Сама идея формулировать правило в виде явного контрпримера к этому правилу довольно старая, известна уже лет 30. Она восходит к статье одного американского физика (Phys.Rev.Lett.,1979, 42, 12, 748), где он дал несколько подобных советов по написанию статей на английском языке, вроде
Verbs has to agree in number with their subjects.
Don't use no double negatives.

остальное тут: http://libelli.narod.ru/humour/trigg.html

Позже эти "вредные советы" были опубликованы в вольном русском переводе в газете СО АН СССР "Наука в Сибири"
http://libelli.narod.ru/humour/trigg_r.html
Понятно, что точный перевод был лишен смысла, но общая идея таких советов к русскому языку хорошо применима. Эти советы ходили в списках еще в доинтернетную эру. Насколько помню, только первые 26 советов по этой ссылке оригинальные, остальные добавлены уже позже.

Потом, посетители сайта umorit (Узел МОзгового ПИТания) стали эту коллекцию советов расширять. Я тоже пару лет назад повесил на работе "77 правил русского языка". Сейчас посмотрел, у них список заметно расширился и оформление сменилось
http://www.umopit.ru/jokes/Russian.htm
Лучше все-таки ссылаться на первоисточник ;)

Почему то там не любят советы по отдельным словам, вроде
Пишите слово поручик без буквы т, поруТчаю всем это запомнить!
Впрочем, и так забавно читать.

Уфф. Все, что знал - доложил
« Последнее редактирование: 12 Сентября 2009 19:13:43 от vandal »
"Обама принял Россию страной-бензоколонкой, а оставляет ее военной супердержавой"

Оффлайн vandal

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 961
  • Карма: 31
  • Пол: Мужской
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #467 : 12 Сентября 2009 19:08:05 »
Не вижу ни одной ссылки на новую реформу, хоть обсуждают вовсю. Брошу одну из них на всякий случай.

Цитировать
Москва, 31 августа. Министерство образования и науки утвердило обновленный список словарей и справочников, содержащих нормы современного русского
литературного языка. Согласно постановлению №195, которое вступает в силу с
1 сентября, в перечень вошли «Орфографический словарь русского языка»
Б.Букчиной, И.Сазоновой и Л.Чельцовой, «Грамматический словарь русского
языка» под редакцией А.Зализняка, «Словарь ударений русского языка»
И.Резниченко и «Большой фразеологический словарь русского языка» с
комментарием В.Телия.

Некоторые нормы претерпели изменения. Например, у «кофе» теперь два рода.
Согласно новым правилам, верно говорить «мой кофе» и «мое кофе». Поясняется
также, что теперь правильно писать и говорить «брАчащиеся», а не
«брачУющиеся».

Согласно нормам «Словаря ударений русского языка» И.Резниченко теперь
официально можно говорить «договОр» и «дОговор», «йОгурт» и «йогУрт», «по
срЕдам» и «по средАм». В тоже время «свеклА» и «квАртал» неправильные
варианты, верно - «свЁкла» и «квартАл».

http://www.baltinfo.ru/news/Novye-normy-russkogo-yazyka-izmenili-rod-kofe-i-udarenie-iogurta-102305

Я так и не понял, кто же эти правила устанавливает. В инете уже есть предложение разрешить второе ударение ФурсЕнка в одной известной фамилии
« Последнее редактирование: 12 Сентября 2009 19:15:56 от vandal »
"Обама принял Россию страной-бензоколонкой, а оставляет ее военной супердержавой"

Оффлайн Laotou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3523
  • Карма: 118
  • Пол: Мужской
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #468 : 13 Сентября 2009 10:03:35 »
Сколько себя помню, столько и мусолят эту тему (об изменениях в русском языке: парашУт, дОговор, катАлог и т.д.) разные новоявленные специалисты.
На мой взгляд, ориентироваться нужно всё-таки на старый, добрый, испытанный временем и жизнью словарь Ожегова, при отсутствии у Ожегова некоторых значений - на Ушакова или Даля.
Дело в том, что любое слово в языке во временном пространстве претерпевает множество изменений: от возникновения нового речевого оборота, слова, сленгового термина, до его трансформаций, исчезновения , нового появления и т.д. проходят многие годы и процесс закрепления  слова не такой простой как кажется на первый взгляд. Поэтому-то и словари (Ожегов) очень сдержанны в своих поправках и на мой взгляд - это очень логично.
А так каждый ФурсЕнкА будет вносить поправки, а следующий (например, после смены правительства), какой-нибудь ФАменкА вновь примется за правку. Что будет? Бардак...
Так что придерживайтесь нормы (Ожегов) и никогда не ошибётесь. :)
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Оффлайн 爱娜

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 153
  • Карма: 7
  • Skype: amistaduz
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #469 : 13 Сентября 2009 12:56:34 »
 - Cколько стоит это платье?
 - Шестьдесят семь юаней.
 - Это слишком дорого.
 - Нет, это дешево и сердито.
 - Цена мне не подходит.
 - Если вы хотите купить, можно дать вам скидку в десять процентов.
 - Можно ли мне дать скидку в двадцать процентов?
 - Цена невысокая. Уступить больше не можем.
 - Тогда я не возьму.
 - Как хотите.

Это диалог из книги "Русский язык торгово-коммерческого профиля для практического пользования". Меня просто "убила" фраза "дешево и сердито" (остальное еще терпимо). Я сначала возмутилась, нельзя так употреблять. "Сердито" - это выражение эмоции. "Сердито" можно "сказать цену". Но, "ЦЕНА" "сердитой" не может быть. А вы что думаете?
В объяснении в большом русско-китайском словаре написали, что так можно. Откуда это "цена дешево и сердито"? Китайские русисты сказали, что русские преподаватели руского языка как иностранного когда-то сказали, что это правильно, так можно употреблять и РУССКИЕ ТОЖЕ ТАК употребляют. Это ТАК? Может быть в старину так говорили. Но, я не видела такой фразы ни в одной русской учебной, художественной литературе, а тем более в разговорной речи у русских.
Будьте добры, объясните, пожауйста.

Оффлайн Laotou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3523
  • Карма: 118
  • Пол: Мужской
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #470 : 13 Сентября 2009 13:59:53 »
"И дешево и сердито. И товар хорош и цена весёлая" (В. Даль. Пословицы русского народа, т. 2., стр. 37, М. "Художественная литература", 1984г.)

От себя добавлю: первая часть данного фразеологизма - "Дёшево и сердито" применяется в русском языке давно и повсеместно. :)
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Оффлайн 爱娜

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 153
  • Карма: 7
  • Skype: amistaduz
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #471 : 13 Сентября 2009 21:20:16 »
Спасибо, Laotou! :)
Когда мне ответили ТАК, я, честно говоря, впала в ступор. Как это может цена быть дешевой и сердитой :o ???.
Может и употребляется в народе, но не в официальной речи, так? O:)

Оффлайн chee

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1668
  • Карма: 71
  • Пол: Женский
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #472 : 14 Сентября 2009 00:17:31 »
Смотря что подразумевать под официальной речью. Это очень распространенное выражение. Меня, например, Ваш ступор очень удивляет. Да, это не шаблонная формулировка из годового отчета банка, но в устной речи вполне допустимая. Если бы такое выражение употребил, к примеру, наш премьер, никто бы в ступор не впал. ;D   
У каждого свой Китай.

Оффлайн Laotou

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3523
  • Карма: 118
  • Пол: Мужской
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #473 : 14 Сентября 2009 00:21:17 »
Цитировать
Может и употребляется в народе, но не в официальной речи, так?


Употребляется давно и прочно устоялось в русском языке как среди обывателя, так и в среде интеллигенции, естественно, в официальных, научных документах не применяется, но что этот фразеологизм широко известен всем, Вам подтвердит здесь большинство форумчан :)
Конечно же, существуют так называемые стили (разговорный, письменный, научный, деловой, газетно-публицистический и т.д,), которые ограничивают или наоборот дозволяют применять те или иные речевые обороты и знание (применение) этих стилей для русскоговорящего человека не самое последнее дело. :)
Пословицы и поговорки, афоризмы, крылатые слова и т.д. русского народа только украшают речь и русский язык в целом, делают его богаче и содержательней, если конечно они уместны в том или ином случае.
« Последнее редактирование: 14 Сентября 2009 00:26:43 от Laotou »
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Оффлайн Aqua Mar

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 4906
  • Карма: 298
  • Пол: Мужской
    • aqua-mar.livejournal.com
Re: Поговорим о русском языке
« Ответ #474 : 14 Сентября 2009 02:58:59 »
Насчёт стилей.

Мы наблюдаем сейчас интересную тенденцию, когда разговорные, просторечные обороты всё чаще употребляются в таких ситуациях, которые ещё лет десять назад в принципе такого не допускали. Классический пример - "мочить в сортире". Моего сына одиннадцати лет ввергло в шок, когда пару недель назад он услышал, как наш нынешний президент с экрана ввернул "ни фига". Андрюха всё допытывался: "Папа, ну разве это нормально? Разве так можно?" И я - честно! - растерялся, не знал, что ему ответить.

Вот это, наверное, и есть развитие языка - в своём роде. Табуированная лексика уже прочно и по праву вошла в литературу. Когда мы читаем Алешковского или Кунина, нас не шокирует, что их герои разговаривают матом. Ведь в жизни - это действительно так. Вряд ли мужички времён Толстого, Чехова и Тургенева матерились меньше. Просто тогда было НЕ ПРИНЯТО так писать, вкладывать в уста героев из простого народа их истинную речь, если речь шла о литературном произведении. Хотя в виде шалости даже "Наше Всё" с чистой совестью и со смаком играл с теми же самыми словами.

Если же говорить о тенденции, о тренде развития языка, то гротеск, описанный Кагановым в его "Масле", уже перестаёт казаться гротеском...
 :)
IN VIA VERITAS. ©
aqua-mar.livejournal.com