не совсем согласен.
потому что 먹어도 되요 и 먹을 수 있어요 имеют различные значиния, которые только на первый взгляд похожи.
фактически 먹어도 되요 имеет оттенок разрешение/запрещения/согласия/несогласия, а 먹을 수 있어요 ( в противоположности ему ставится 먹을 수 없어요) имеет значения физической возможности/невозможности, соответственно. т.е. если ваше кимчхи будет очень острым, то вы еге ФИЗИЧЕСИК не сможете съесть, что по-корейски будет 먹을 수 없어요, а если у вас аллергия на кимчхи, и доктор вам не разрешил есть его - то уже будет луше использовать 먹으면 안 되요, а уже когда вы вылечились - то 먹어도 되요.