• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Помогите, пожалуйста, перевести на японский

Started by Sutsuko, 13 October 2007 20:06:07

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Sutsuko

Собственно, очень нужно перевеси на японский вот это предложение:

"Если ты счастлив и знаешь об этом - хлопай в ладоши"

Заранее спасибо=)

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: Sutsuko on 13 October 2007 20:06:07
Собственно, очень нужно перевеси на японский вот это предложение:

"Если ты счастлив и знаешь об этом - хлопай в ладоши"

Заранее спасибо=)
СИАВАСЭ-нара ТЭ-о ТАТАКО: - это слова из известной детской песни и являются прямым эквивалентом тому, о чем здесь речь!
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Sutsuko

Спасибо большое!!!

И еще вопросик))) а если на кандзи, то получится так? :

倖せあら  手お  闘う    ???


Ratson

Вот так правильнее:

幸せなら 手を たたこう(叩こう)

Последнее слово чаще пишут одной каной почему-то.

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

http://www.youtube.com/watch?v=p4KhF7TGB_U

Я не знал, что эта песня появилась во время Токийской олимпиады 1964 года - http://www.worldfolksong.com/kids/song/clapyour.htm
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Sutsuko

Ratson, спасибо=)))))
АВС, ой, спасибо большое за такую информацию!!!