Автор Тема: ВОПРОСЫ ТОНОВ И ПРОИЗНОШЕНИЯ [a]  (Прочитано 185737 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

yinji

  • Гость
Re: Retroflex final
« Ответ #225 : 31 Декабря 2005 16:33:11 »
1ый том урок 20 (стр 214)

Оффлайн MASTERBOY

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 274
  • Карма: -2
  • Пол: Мужской
Re: Retroflex final
« Ответ #226 : 31 Декабря 2005 17:46:21 »
У меня задоенко, только в мп3
Думаю правило, звучало бы попроще.
Хотелось бы его увидеть в тексте...
I hear babies cry, I watch them grow
They'll know much more than I'll ever know

yinji

  • Гость
Re: Retroflex final
« Ответ #227 : 31 Декабря 2005 19:48:52 »
Так у вас вроде 2ой диск с дискотеки есть. Там же Задоенко полностью.

Там на несколько страниц расписанно. Так что одним правилом никак не получится.


Оффлайн MASTERBOY

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 274
  • Карма: -2
  • Пол: Мужской
Re: Retroflex final
« Ответ #228 : 31 Декабря 2005 22:48:02 »
Прочитал. Правила так и не нашел...
Одно описание.
Похоже, что первое мнение об эризации, осталось верным: нужно просто запомнить слова, подверженные эризации.
I hear babies cry, I watch them grow
They'll know much more than I'll ever know

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: Retroflex final
« Ответ #229 : 06 Января 2006 03:17:03 »
Ну вот, устроили тут балаган, обругали, между прочим, хорошего человека. А постить пять ссылок, надеясь, что все будут послушно по ним ходить тоже, по меньшей мере, наивно. Может у некоторых траффик платный. :)

Что же касается моего мнения об эризации, то, как говориться, "эризуй - не эризуй..." Короче, нет правила. Нету. Вообще. Никакого. Ну кроме, может, того, что эризации чаще подвержены слова, заканчивающиеся на -n и, в меньшей степени, -ng, но далеко не все.

Кстати, чтобы не мучаться, можно просто не эризовать. Вообще. Нигде. И ошибкой это не будет, поскольку так говорит весь Китай южнее Хуайхэ, а это больше половины всего населения. Более того, многих южан весьма коробит при чрезмерной эризации в речи, и неэризованая речь считается там более спокойной и приятной на слух.

Оффлайн Momo

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 475
  • Карма: 10
Re: Retroflex final
« Ответ #230 : 06 Января 2006 22:43:20 »
Не согласна.
Эризация – это норма для некоторых слов в путунхуа.
Так что имеет смысл тренировать восприятие и воспроизведение эризованных слогов, пригодится.

Оффлайн ZhengWu

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 285
  • Карма: 8
  • Пол: Мужской
    • Наланда
Re: Retroflex final
« Ответ #231 : 08 Января 2006 05:27:37 »
Поддерживаю Moxhatbly полностью, вводить правила искусственно - усложнять жизнь себе и другим. По-моему, нет ни одного слога, для которого нельзя было бы найти пример с эризацией, в разговорной речи сплошь и рядом.
Центр Восточной культуры Наланда www.nalanda.ru

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: Retroflex final
« Ответ #232 : 08 Января 2006 21:28:39 »
Не согласна.
Эризация – это норма для некоторых слов в путунхуа.
Так что имеет смысл тренировать восприятие и воспроизведение эризованных слогов, пригодится.


Восприятие - да, но воспроизведение - это скорее на вкус и цвет, и во многом зависит от того, где вы в Китае будете чаще появляться. Кстати, если послушать новости центрального телевидения, то эризованных слогов вы практически не услышите. Хотя в программах типа ток-шоу, где в основном преобладает разговорная речь, эризации будет гораздо больше.

Оффлайн Momo

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 475
  • Карма: 10
Re: Retroflex final
« Ответ #233 : 10 Января 2006 00:35:29 »
Насчет 一会儿. Наверное, стандартным считается произношение yi2huir4. А более разговорный вариант- yi4huir3.
Часть словарей фиксирует один вариант, часть-другой.
Не знаю, насколько удачен будет пример с словом "баловать". Все все равно говорят баловать. А что, может, и внесут в словари поправку. Ведь для  слова "кофе" употребление в среднем роде стало возможным в разговорном стиле.
***
MASTERBOY, учите то, что предлагает учебник, просто имейте в виду, что эризация меняет структуру, а часто и тон слога, чтоб потом не удивляться  :)

Оффлайн takam

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 50
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Вопросы изменения тонов
« Ответ #234 : 02 Февраля 2006 04:00:33 »
Кстати, по поводу России... Бжезинский (с моей точки зрения, натуральный политический мерзавчик) писал, что Россию китайцы называют "голодной страной"... Похоже, он именно на тайваньской традиции строил свои тезисы...

Может быть Бждзезинский путает иероглифы 俄 и 饿 - у нас однажды казус вышел, когда в стенгазете хотели написать о вечере русско-китайской дружбы, а получилось, мда, ну сами понимаете какая политическая антисоветщина... 
вообще-то я белый и пушистый, но весьма больно кусаюсь

Оффлайн Anatoli

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1481
  • Карма: 41
  • Пол: Мужской
    • Studying Chinese Language and Chinese Culture
Re: Retroflex final
« Ответ #235 : 07 Апреля 2006 06:53:28 »
Насчет 一会儿. Наверное, стандартным считается произношение yi2huir4. А более разговорный вариант- yi4huir3.
Часть словарей фиксирует один вариант, часть-другой.
Не знаю, насколько удачен будет пример с словом "баловать". Все все равно говорят баловать. А что, может, и внесут в словари поправку. Ведь для  слова "кофе" употребление в среднем роде стало возможным в разговорном стиле.
Не могу заставить себя говорить щавЕль, мне кажется щАвель более естественным, хотя в словарях всегда пишут щавЕль.

场 произносится cháng - поле, chǎng событие (счетный суффикс). Наша лаоши говорит, что они в любом случае теперь как cháng произносятся, хотя словарь дает два варианта.
« Последнее редактирование: 07 Апреля 2006 06:55:01 от Anatoli »
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Оффлайн Пурпурный ниндзя

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 192
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
Re: Retroflex final
« Ответ #236 : 07 Апреля 2006 20:45:21 »
Насчет 一会儿. Наверное, стандартным считается произношение yi2huir4. А более разговорный вариант- yi4huir3.

Не наверное, а именно так. Первый вариант - классический для путунхуа. Второй - разговорно-диалектный.
пурпурный ниндзя is watching you.....

Оффлайн MAMOHT

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 157
  • Карма: 0
  • Пол: Мужской
Re: Вопросы изменения тонов
« Ответ #237 : 07 Апреля 2006 22:15:54 »
Кстати, по поводу России... Бжезинский (с моей точки зрения, натуральный политический мерзавчик) писал, что Россию китайцы называют "голодной страной"... Похоже, он именно на тайваньской традиции строил свои тезисы...

Дык ведь 俄 переводится как "скороте4ный" "временный" или я не прав? ;)
I'll be back!

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: ВОПРОСЫ ТОНОВ И ПРОИЗНОШЕНИЯ [a]
« Ответ #238 : 13 Апреля 2006 15:33:28 »
Да, только изначально (и до сих пор на Тайване) он читался четвёртым тоном :)

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: ВОПРОСЫ ТОНОВ И ПРОИЗНОШЕНИЯ [a]
« Ответ #239 : 08 Июня 2006 22:57:25 »
Да, только изначально (и до сих пор на Тайване) он читался четвёртым тоном :)
так на Тайване и 法国 произносят как 发国 (发 4-м тоном)

Оффлайн Цзян Гэ

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 133
  • Карма: 2
  • Пол: Мужской
Что такое 入声 (входящий тон)?
« Ответ #240 : 23 Ноября 2006 12:56:31 »
В курсе что это исторический тон, образовавшийся на месте древних слогов с терминалью типа -п, -к, -т. Не в курсе сохранился ли он где-нибудь, и если не сохранился, то хотя бы как его восстанавливают?

Кок он произносится(произносился)??

Оффлайн Tuman

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3207
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
Re: Что такое 入声 (входящий тон)?
« Ответ #241 : 23 Ноября 2006 13:22:24 »
Найти ответы проще, чем кажется:

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%A5%E8%81%B2

Если с чтением полных иероглифов проблемы могу перести.
тише едешь - дальше будешь :-)

Оффлайн expat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2174
  • Карма: 99
  • Пол: Мужской
Re: Что такое 入声 (входящий тон)?
« Ответ #242 : 23 Ноября 2006 13:31:31 »
Найти ответы проще, чем кажется:

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%A5%E8%81%B2

Если с чтением полных иероглифов проблемы могу перести.
напоминаю, что в китае википедия не работает

Оффлайн huhu

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 400
  • Карма: 6
Re: Что такое 入声 (входящий тон)?
« Ответ #243 : 23 Ноября 2006 13:38:13 »
В курсе что это исторический тон, образовавшийся на месте древних слогов с терминалью типа -п, -к, -т. Не в курсе сохранился ли он где-нибудь, и если не сохранился, то хотя бы как его восстанавливают?

Кок он произносится(произносился)??


入聲是漢語的一種聲調,屬仄聲,指一個音節以內破音[p]、[t]、[k]作結,發出短而急促的子音。

入声не значит "входящий тон"
Здесь 入 не ровняется входящий


В древном китайском языке имелось 4 тона, в т.ч. 平、上、去、入
А в современном тоже имеется 4 тона, 阴平、阳平、上声和去声, уже нет 入声.




Оффлайн huhu

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 400
  • Карма: 6
Re: Что такое 入声 (входящий тон)?
« Ответ #244 : 23 Ноября 2006 13:40:06 »
Найти ответы проще, чем кажется:

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%85%A5%E8%81%B2

Если с чтением полных иероглифов проблемы могу перести.
напоминаю, что в китае википедия не работает

напоминаю же, что есть Proxy. ;D

Оффлайн huhu

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 400
  • Карма: 6
Re: Что такое 入声 (входящий тон)?
« Ответ #245 : 23 Ноября 2006 13:41:49 »
еще есть понятие 平仄.
понимаете или нет?

Оффлайн Tuman

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3207
  • Карма: 33
  • Пол: Мужской
Re: Что такое 入声 (входящий тон)?
« Ответ #246 : 23 Ноября 2006 14:54:34 »
Выдержка из Вики:

入聲是漢語的一種聲調,屬仄聲,指一個音節以內破音[p]、[t]、[k]作結,發出短而急促的子音。

在南方漢語中,如閩南語、粵語、吳語、客家話、赣语以及漢藏語系的其他一些語言中,至今仍然以不同形式保留著入聲。

在北方漢語中,除江淮官話全部地區、西南官話一部分地區以及華北官話中黄河以北河南省部分地区保留入声外,大部分的官話方言中入聲已經不復存在。但是它是从什么时候消失的,历来都有不同的观点。一种观点认为是从元朝开始消失的,但是也有人认为直到17世纪入聲还没有消失。

在基於現代北方漢語的現代標準漢語(即普通話、國語)中不存在入聲。以失去入聲的官話方言为母语的人,包括以基於官話方言的普通話为母语者,不經過訓練難以分辨入聲字。

漢字大概於隋、唐時代傳入日本,當時的中國官話具有入聲,因而日語將入聲的痕跡保存至今,但其破音音尾已獨立成另一個音節(通常為ka行、ta行、wa行([p] → [ɸ] → [w] → ø)的音節)。相較之下,韓國、越南的入聲漢字發音,則較為接近現代南方漢語的發音。
тише едешь - дальше будешь :-)

Оффлайн Ratson

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 516
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Дурацкий вопрос про фонетику (n 対 ng)
« Ответ #247 : 19 Декабря 2006 08:35:16 »
После трёх лет более-менее успешных занятий японским решил я, что не знать ни слова по китайски в наше время - просто стыдно. Грамматика простая, иероглифы почти те же, что и в японском, дело за малым ^_^
Заниматься на начал по аудиокурсу Pimsleur's Chinese и при содействии знакомой китаянки (не преподавательницы).
Тоны я более-менее осилил. Путаю, конечно, и сам воспроизвожу их с трудом, но, думаю, уровня "твёрдой тройки" я достиг.
С придыхательными/непридыхательными согласными тоже всё ни шатко, ни валко.

Но финали! Я не могу ни отличить на слух an от ang, ни воспроизвести их (знакомая говорит, что у меня всегда получается  ang).
"Живые примеры" у меня есть.
Но может кто-нибудь _в простых словах_, без лингвистических терминов, объяснить разницу? Как должен располагаться язык и т.д.
« Последнее редактирование: 19 Декабря 2006 08:38:49 от Ratson »

Оффлайн Olyushkaya

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 234
  • Карма: 4
  • Пол: Женский
Re: Дурацкий вопрос про фонетику (n 対 ng)
« Ответ #248 : 19 Декабря 2006 17:55:58 »
После трёх лет более-менее успешных занятий японским решил я, что не знать ни слова по китайски в наше время - просто стыдно. Грамматика простая, иероглифы почти те же, что и в японском, дело за малым ^_^
Заниматься на начал по аудиокурсу Pimsleur's Chinese и при содействии знакомой китаянки (не преподавательницы).
Тоны я более-менее осилил. Путаю, конечно, и сам воспроизвожу их с трудом, но, думаю, уровня "твёрдой тройки" я достиг.
С придыхательными/непридыхательными согласными тоже всё ни шатко, ни валко.

Но финали! Я не могу ни отличить на слух an от ang, ни воспроизвести их (знакомая говорит, что у меня всегда получается  ang).
"Живые примеры" у меня есть.
Но может кто-нибудь _в простых словах_, без лингвистических терминов, объяснить разницу? Как должен располагаться язык и т.д.


an - Кончик языка у зубов, ang - корень языка у нёба.

Оффлайн Ratson

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 516
  • Карма: 13
  • Пол: Мужской
Re: Дурацкий вопрос про фонетику (n 対 ng)
« Ответ #249 : 20 Декабря 2006 22:47:12 »
Огромное спасибо ^_^ Вроде бы, немного стало получаться, хотя на слух пока всё равно не различаю.

Недавно долго искал, перебирая комбинации тонов, слово yin1wen2, и только потом догадалсчя попробовать ying1wen2=英文