Автор Тема: ВОПРОСЫ ТОНОВ И ПРОИЗНОШЕНИЯ [a]  (Прочитано 207248 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Anatoli

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1481
  • Карма: 41
  • Пол: Мужской
    • Studying Chinese Language and Chinese Culture
Re: ВОПРОСЫ ТОНОВ И ПРОИЗНОШЕНИЯ [a]
« Ответ #175 : 16 Июня 2005 04:09:24 »
Вспомнил достаточно известный пример игры слов с изменением тона, правда из кантонского. Чай 普洱 по-кантонски звучит pou2lei2, соответственно когда в ресторане официантка спрашивает клиента, какой чай он будет пить, тот может ответить pou2lei2, а может и pou5lei5, т.е. 抱你  :)
Понял юмор, только по моим свдениям 洱 произносится yih (низким ровным тоном номер 5). Может быть, есть варианты?
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Оффлайн Shakura

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 852
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
    • 梦里花落知多少
Re: ВОПРОСЫ ТОНОВ И ПРОИЗНОШЕНИЯ [a]
« Ответ #176 : 16 Июня 2005 04:26:37 »
По моим данным, низкий ровный (阳去/阳入) чаще обозначается как 6.


Оффлайн Anatoli

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1481
  • Карма: 41
  • Пол: Мужской
    • Studying Chinese Language and Chinese Culture
Re: ВОПРОСЫ ТОНОВ И ПРОИЗНОШЕНИЯ [a]
« Ответ #178 : 16 Июня 2005 06:02:13 »
По моим данным, низкий ровный (阳去/阳入) чаще обозначается как 6.
Это ж с какого конца считать. Есть системы, где используют 6 и 7 тонов. А есть 9 и 10 для кантонского.

CQuickTrans иi http://www.mandarintools.com/chardict.html дают yi5, а Wenlin - yih.

7 тонов (можно послушать)
http://www.chinawestexchange.com/Cantonese/Pingyam/tones.htm

6 тонов
http://hctv.humnet.ucla.edu/departments/linguistics/VowelsandConsonants/vowels/chapter2/cantonese/recording2.2.html

Только что добавлено (14 июня) кантонское произношение, можно услышать. (Путунхуа было и раньше). Добавлю в ветку о диалектах.
http://www.xuezhongwen.net/chindict/chindict.php
« Последнее редактирование: 16 Июня 2005 06:57:02 от Anatoli »
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Оффлайн Mister Bai

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 132
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: ВОПРОСЫ ТОНОВ И ПРОИЗНОШЕНИЯ [a]
« Ответ #179 : 16 Июня 2005 09:55:23 »
по моим свдениям 洱 произносится yih (низким ровным тоном номер 5). Может быть, есть варианты?

Если судить по словарю, то действительно произносится yi5, но именно в случае с чаем все говорят pou2lei2 а не pou2yi5.
皎皎白驹,食我场苗

Оффлайн Anatoli

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1481
  • Карма: 41
  • Пол: Мужской
    • Studying Chinese Language and Chinese Culture
Re: ВОПРОСЫ ТОНОВ И ПРОИЗНОШЕНИЯ [a]
« Ответ #180 : 16 Июня 2005 10:33:36 »
по моим свдениям 洱 произносится yih (низким ровным тоном номер 5). Может быть, есть варианты?

Если судить по словарю, то действительно произносится yi5, но именно в случае с чаем все говорят pou2lei2 а не pou2yi5.

Понятно, спасибо. Правда нигде не нашел подтверждение. Можно узнать источник? Не из недоверия, а для пополнения свих знаний.

http://www.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Canton/ (вклеить в первое окошко)

Насчет тона, я немного запутался, не знаю теперь прав ли был. Под рукой моего пособия нет по кантонскому. YIH и YI5  видимо одно и тоже, судя по этому сайту - это ровный низкий тон (без цифры, но с буквой H)

http://www.chinawestexchange.com/Cantonese/Pingyam/romanizationConverter.htm

千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Оффлайн Mister Bai

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 132
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Re: ВОПРОСЫ ТОНОВ И ПРОИЗНОШЕНИЯ [a]
« Ответ #181 : 17 Июня 2005 00:17:18 »
Можно узнать источник?


Можете смело ссылаться на меня  ;)  А если серьёзно, то первоисточник - какой-то учебник кантонского, ну а на практике это дело обкатывается по два-три раза в неделю (мой любимый чай)  :)
皎皎白驹,食我场苗

Оффлайн xieming

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 652
  • Карма: 26
  • Пол: Мужской
    • жж
  • Skype: xieminglekai
Re: ВОПРОСЫ ТОНОВ И ПРОИЗНОШЕНИЯ [a]
« Ответ #182 : 08 Июля 2005 04:30:53 »
Кстати, про "элосы" и четвертый тон. Я не нашел в теме упоминания о тайваньском варианте. Дело в том, что один знакомый тайванец, когда я его спросил, почему он произносит э4го2, сказал, что так написано в словаре "гоюя". И что у них все так произносят.

Ну, все-не все, но попадалось.

и, кстати, когда я его стал расспрашивать про ассоциаиции, то ответ был "вообще-то никаких ассоциаций, Россия и Россия. Но если специально думать, то скорее "злой", чем "голодный". Впрочем, это пример непоказательный - поскольку именно у этого человека в России ни бизнес, ни жизнь не ладятся (так что это могло быть и просто мрачной шуткой такой)

suvolod

  • Гость
Всем привет!
Пытаюсь изучать китайский по книжке Задоенко, и на восьмом уроке споткнулся на звуке 'q'. В книге его предлагаеют произносить то как мягкое 'ть', то как мягкое 'ць'. Я когда Хуан Шуин слушаю, мне в ее звучании слышиться отчетливое 'ть'. Это и есть правильный вариант? И такие-же непонятки со звуком 'j' – по книжке предлагается произносить этот звук как слитное 'дзь', в лигафонном курсе мужик говорит вступление (дословно): "Урок восьмой, техника чтения. Согласные дзь, ть, сь" – но затем Хуан Шуин везде 'дзь' подменяет мягким 'дь' – так где же правда???
P/S. Пожалуйста, не пытайтесь доказать, что на такие "мелочи"  не стоит обращать внимания. По опыту изучения немецкого и английского знаю, что не оттачивая одновременно с изучением языка его произношение, рискуешь стать картавым чуркой, которого никто не понимает и сам он никого не понимает ;)

pnkv

  • Гость
Кто-то мне говорил, что у Хуан Шуин не чистое пекинское произношение, а с примесью диалектного.

Сейчас достаточно много лингафона, можно прослушать у других дикторов.


Оффлайн angel-a

  • Зарегистрированный
  • *
  • Сообщений: 5
  • Карма: 0
  • Пол: Женский
Я тоже столкнулась с такой проблемой. Слушала Хуан Шуин и CD учебника Кондрашевского. CD плохого качества. Ощущение что диктор сидит в закрытой бочке и говорит оттуда.  Буду благодарна если кто то ответит на этот вопрос.

Оффлайн Ersh

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 79
  • Карма: 1
  • Пол: Мужской
    • Цаодун-сото
Мне показывали, что секрет правильного произношения этих звуков - произносить их со сжатыми зубами. Причем в случае "j" губы растягиваются в сторону, а "q" - вытягиваются в трубочку.
« Последнее редактирование: 14 Декабря 2005 04:53:06 от Ersh »
阿弥陀佛

Оффлайн Heath

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 52
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
Обязательно найдите картинки с речевым аппаратом в разрезе, изображенном при произнесении этих звуков. Кажется, в Задоенко они тоже есть?
Положение губ и зубов при произнесении ji, qi, xi, как я понимаю, одинаковое. Изменяется лишь положение языка. Аналогично и zh, ch, sh; z, c, s.
雜也必禧

suvolod

  • Гость
И все-таки, никто-так и не дал ответа, к чему ближе звук 'q' - ть или ць?

yinji

  • Гость
И все-таки, никто-так и не дал ответа, к чему ближе звук 'q' - ть или ць?

qi - цьи, то есть намного ближе к "ць" чем к "ть". Однако когда произносишь "цьи" какой-тол оттенок "тьи" слышиться.
ji - дьзи, то есть "дьзь", правда произносится это одной буквой.

Сам когда это изучал с такой проблемой сталкивался. Очень боялся что неправильно заучу.
Однако на свое произношение не жалуюсь. Один китайец даже не поверил что я самостоятельно язык изучаю, так как произношение хорошее. Это при том что первый год обучения язуку я ни с какими приподователями ни с какими китайцами не общался. Просто сидел дома и прислушивался к Кондрашевскому. Никакими музыкальными талантами не обладаю (даже наоборот : )

Так что миф о том что самостоятельно китайское произношение выучить  невозможно - брехня.
Учите и у вас все получится!




Echter

  • Гость
И все-таки, никто-так и не дал ответа, к чему ближе звук 'q' - ть или ць?

   Это зависит от того, как Вы сами произносите "ть" и "ць". В русском языке, как и в китайском, произносительные нормы варьируются в зависимости от географического ареала.

Оффлайн Ciwei

  • Глобал-модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6898
  • Карма: 157
  • Пол: Женский
И все-таки, никто-так и не дал ответа, к чему ближе звук 'q' - ть или ць?

Звук "qi" произносится как что-то среднее между "тси" и "чи".

A "xi" - между "си" и "щи".

А вообще мой преподаватель - очень хороший преподаватель у меня был в России - так обьяснял:
"q" (qi) - это как звук метлы по сухому асфальту.
а "x" (xi) - звук метлы по мокрому асфальту.

Что касается "j" - это как "дь", "зь" и "жь", слепленные вместе:)

Мне на всю жизнь запомнилось:)
« Последнее редактирование: 16 Декабря 2005 09:08:18 от Ciwei »

yinji

  • Гость
"q" (qi) - это как звук метлы по сухому асфальту.
а "x" (xi) - звук метлы по мокрому асфальту.

Вот это весело )))

Оффлайн Heath

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 52
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
И все-таки, никто-так и не дал ответа, к чему ближе звук 'q' - ть или ць?
Скорее среднее между "ць" и "чь", но всё зависит от того, каким образом произносить. При произнесении русских "ть" и "чь" кончик языка касается нёба. При произнесении "ji", "qi", "xi" середина языка касается нёба, а кончик языка по высоте находится примерно между зубов, зубы сжаты, при этом язык зубов не касается. Я как-то так произношу. Так что совсем правильно сказать: "q" находится одинаково далеко от звуков "ць" и "чь". :)

А вообще, слушайте сами: http://chinese-russian.com/sounds/qi1.wav
雜也必禧

suvolod

  • Гость
Ну наконец-то начало что-то проясняться! Действительно, если кончик языка не прижимать к зубам, держать примерно посередине, получается что-то очень похожее. А диапазон и звучание получилось подогнать, сравнивая звуки именно  с метлой. Всем спасибо!

Оффлайн Пурпурный ниндзя

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 192
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
У Хуан Шуин не чистый путунхуа.

для Ciwei : в звуке j нет призвука Ж.

пурпурный ниндзя is watching you.....

Оффлайн Пурпурный ниндзя

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 192
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
И все-таки, никто-так и не дал ответа, к чему ближе звук 'q' - ть или ць?
Скорее среднее между "ць" и "чь", но всё зависит от того, каким образом произносить. При произнесении русских "ть" и "чь" кончик языка касается нёба. При произнесении "ji", "qi", "xi" середина языка касается нёба, а кончик языка по высоте находится примерно между зубов, зубы сжаты, при этом язык зубов не касается. Я как-то так произношу. Так что совсем правильно сказать: "q" находится одинаково далеко от звуков "ць" и "чь". :)

А вообще, слушайте сами: http://chinese-russian.com/sounds/qi1.wav

Ээээ? Это как у вас при произнесении "чь" кончик языка касается нёба???
И кончик языка вовсе не находиться при произнесении "ji", "qi", "xi" между зубов, кто вам такое сказал?
пурпурный ниндзя is watching you.....

Оффлайн Пурпурный ниндзя

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 192
  • Карма: 4
  • Пол: Мужской
А вообще уже давно доказано, что существует языковая конвенция на уровне восприятия звуков. 10 дикторов скажут слово, вам всё понравится. Но если вы начнёте изучать, как они при этом строили речевой аппарат, то выяснится, что у всех немножко поразному.  ;)
пурпурный ниндзя is watching you.....

Оффлайн Ciwei

  • Глобал-модератор
  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 6898
  • Карма: 157
  • Пол: Женский
для Ciwei : в звуке j нет призвука Ж.

Я у себя в Харбине действительно этого призвука не слышу. Но по центральному ТВ - сколько угодно. Явственный призвук "жь". Одна реклама "Bei Bei Jia" чего стоит:)

И потом, это не я придумала. Это мой учитель так объяснял. И это был, знаете, не самый плохой учитель китайского:)
« Последнее редактирование: 16 Декабря 2005 09:05:17 от Ciwei »

Оффлайн Heath

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 52
  • Карма: 3
  • Пол: Мужской
При произнесении "ji", "qi", "xi" середина языка касается нёба, а кончик языка по высоте находится примерно между зубов, зубы сжаты, при этом язык зубов не касается. Я как-то так произношу.

Ээээ? Это как у вас при произнесении "чь" кончик языка касается нёба???
И кончик языка вовсе не находиться при произнесении "ji", "qi", "xi" между зубов, кто вам такое сказал?

Да, с "чь" я подзагнул, признаю.  ::)

Сам кончик между зубов не находится, я ж написал, что он по высоте между зубов, но зубов не касается. Сиречь, находится во рту и между зубов не высовывается. :) Вот так примерно:
http://www.wfu.edu/~moran/z_GIF_images/Difficult_Sounds.gif
雜也必禧