Вот хотел мимо пройти, но всё-таки не могу промолчать!
Уважаемый Анатолий, ну, чему Вы учите начинающего китаиста?
Неуважению к учителю? Как-то не по-конфуциански это, а Вы вроде бы позиционируете себя как китаевед, а значит должны бы наоборот поддержать нас в вопросе русскогоязыка. Вы же дистанцировались и более того, заявили, что здесь не форум русского языка! Во-первых, Палладий (он же Кафаров, а не как у Вас - Бичурин. Бичурин - это Иакинф, и Вам, как наставнику юного китаеведа, надо бы это знать!) бы страшно удивился, услышав такое Ваше умозаключение про русский язык, а он провёл на ДВ в общей сложности 33 года, не чета некоторым. Во-вторых, я тоже встречал так называемых китаеведов, которые как напишут по-русски - хоть скули! В итоге, перевод на русский язык они делают ещё с одним переводчиком - с русского на русский. А "хозяин" пару раз обжегшись на одном из них, корректно отодвигает их в сторону при решении каких-то серьёзных переводческих задач и берёт на работу другого. Вот тебе и "махание рукой" на русский.
А второй, как-то перевёл текст, на мой упрёк на плохой и неграмотный перевод, он свалил всё на китайцев, мол, они переводили. Однако, понятно "чьё сало кошка съела".
И если Ваш адресат, которого Вы сейчас взялись консультировать, хочет только заказывать в ресторане жратву и покупать на Ябаолу тряпки, то тогда ему и произношение "канг"

или "кань"

нужно как корове седло! А если он на самом деле хочет стать китаистом, то уж Вы научите его, что учителя своего в первую очередь нужно уважать, не по-даосски, не по-конфуциански и не по-буддистки это - неуважение к старшему, Вам - Анатолий, думаю, это известно!