Судя по логу, в написании той статьи принимало участие 5 человек.
Пять это как раз очень неплохо, если бы один автор - то другое дело.
Вики, конечно, не последняя инстанция, но и я так же. Посмотрю вам каких-нибудь примеров из реальной жизни. Хотя, собственно, далеко ходить не надо. Гугл дает 233,000 страниц на сочетание ヘンタイアニメ.
Хм, поискал. И вправду, похоже, в современной молодёжной речи (я так понимаю, комменты к анимешным блогам пишут нестарые люди), вполне говорят вроде такого "ほとんどヘンタイの無駄なファンサービス", "ヘンタイアニメ", "ヘンタイ漫画","ヘンタイ映画".
Обратное заимствование из английского? Забавно. Ладно, сдаюсь, уел, используют ^_^. Но ни в одной из читанных мной книжек так не использовалось, и мне глаза как-то режет. Наверное, недавно вошло в оборот? Большая часть читанной мной литературы не слишком новая. 教えてくださってどうもありがとうございます。
А что вам не так со слогом в Вики? Обычный письменный японский.
Письменный письменному рознь. Я читал большей частью фантастику да ужастики, и там стиль совсем другой. Пытался читать газеты, но бросил. На русском без удовольствия читаю, куда уж на японском.