News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

ВЛИЯНИЕ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА НА ЧЕЛОВЕКА [a]

Started by Irina, 15 March 2002 13:48:57

Previous topic - Next topic

0 Members and 20 Guests are viewing this topic.

Sat_Abhava

Quote from: zilong on 11 December 2002 14:34:12Согласен!
Тут вот вспоминаю тескты на вэньяне: ни тебе запятых-точек, ни привычной двуслоговости слов. Просто ужас!!!! Границу слова определить оооченььь трудно :'(

Ну, что Вы такое говорите, коллега?!  :o С древним вэньянем-то как раз все просто: один иероглиф - одно слово... ;D

zilong

QuoteНу, что Вы такое говорите, коллега?!   С древним вэньянем-то как раз все просто: один иероглиф - одно слово...
;)Да, действительно ;D

haku-sama

Quote from: Silvester on 15 June 2002 02:53:12Спроси любого грамотного (не филолога  :D ) о составе слова - наверняка начнёт активно чесать репу: не задумывался!
Точно-точно! То-то мне моя Дэн-лаоши с жаром доказывала, что Чжунго - это не "Срединное Государство", а Китай  :)

B M

= Дорогие коты, у вас здесь никто мышей не ловит? :P
« Le style, c'est l'homme même»  Buffon

pnkv

Да все мы стремимся подорвать устои западного мира, путем изменения собственного мышления изучением китайского языка.   :)

А чё надо то?

Нимлатха

QuoteА чё надо то?

Секигуну ("Красная армия" по-японски. Диверсанты известные  ;) ) нужно подробненько об этой подрывной деятельности.

Более развернуто, хоть и в слегка иной направленности он задал этот вопрос на японском форуме:

Quoteгоспода леди и  мужики!
нет ли у кого случаем ссылочки или материальчика аль статеечки какой по происхождению иероглифов, теории иероглифов, иероглифического сознания, иероглифичности сознания и подобной теме?  
заинтересовался сильно и хочу чего-нибудь прочитать и написать.
если есть интересующиеся или знающие - откликнитесь!

Вот.

quaxter

QuoteДа все мы стремимся подорвать устои западного мира, путем изменения собственного мышления изучением китайского языка.   :)

А чё надо то?
Да, наверное, очередная попытка посадить Запад на цзыры. Наш друг, увы, не одинок в своем желании. Тут уже у него есть единомышленник - Xrune.
А вот путем изменения собственного мышления мы все-таки ничего кроме собственного мышления не меняем. Мир не изменится оттого, что мы перестанем плевать через правое или левое плечо или мочиться лицом/спиной к востоку. В лучшем случае изменимся мы сами.

Прошу прощения за уход в оффтоп

Sergei Litvin

Нимлатыч, он наверное материалчик для кандидатской ищет.. всякими методами...)

Нимлатха

Серёга, Секигун только прикидывается диверсантом. Лёша ещё ни одну японскую старушку не обидел, любит бабочек и неопасный для окружающих экстрим. Спросите у Лёлика и тоскующей по нему Японии, они не дадут соврать. "Хорошему подрывнику (человеку, энтомологу) - хороший диссер", в общем.

 :)

Про бабочек я наплёл, конечно... просто настроение игривое.

pnkv

QuoteМир не изменится оттого, что мы перестанем плевать через правое или левое плечо или мочиться лицом/спиной к востоку. В лучшем случае изменимся мы сами.
Изменится, изменится. Еще как изменится. Потому что в массах будет создан устойчивый стереотип, что знание иероглифов образует светящийся нимб над макушкой. Замечали ли вы, господа, что наши головы начинают светиться фосфорическим светом в полной темноте? ;D

Jin Jie

Quoteдорогие китаисты!
никто не занимается ли проблемами ориентализации запада, распространения иероглифического мышления, теорией иероглифов?

я занимаюсь... распространяю если не теории, то хотя бы приглашаю заниматься практикой.. ;)
а вообще-то недавно книжка вышла Девятова.. он вроде как там и об этом немного  пишет..может почитаете, а потом мне скажете, а то я как-то все осилить ее полностью не могу...
а когда диссертацию напишете - обещайте дать почитать.. тема-то интересная...

E.Q.

Я замечаю за собой (и не только) вот что - прочто входят в обиход китайские словечки. И окружающие /некитаисты/ их тоже со временем начинают понимать и принимать ;)
Но об этом лучше не ко мне. У ПапыХухи на сайте подборка таких слов, и коллекция продолжает пополняться......
Ничего не делай. И ничего не будет не сделано..

quaxter

#162
QuoteИзменится, изменится. Еще как изменится. Потому что в массах будет создан устойчивый стереотип, что знание иероглифов образует светящийся нимб над макушкой. Замечали ли вы, господа, что наши головы начинают светиться фосфорическим светом в полной темноте? ;D
Дружище Олег, не забывайте, что на Руси есть некое духовное наследие. И ежли уж быть совсем строгим, то могу привести достаточное количество цитат от текстов новозаветных до святоотеческих начиная "не всякому духу верьте"...
Нимбы и прочие вещи оставим для слабонервных. Пущай увлекаются энергиями, коли охота. Просветленному сознанию подавай сущности. И в этом наша задача. Сделаем липистрический КРС - будем почивать на лаврах. Я вот о себе могу пока сказать, что перелопачивание материалов из архива www.unicode.org а также cedict & ccdict и Fozzie'вой таблицы сответствия юникода номерам Ошанина у меня идет вдвое медленнее, чем был запланировано. И душа моя исполняется печали...

А еще , тунчжи, осмелюсь донесть что фосфор дурно пахнет, и красны девицы за версту будут обходить этакого фосфоресцирующего индивида. Плачь, мое сердце, плачь. (© Вадим Шефнер, Сестра печали)

Xrune


Э! QUAXTER  А Xrune тут причём вообще?
 >:(

quaxter

QuoteЭ! QUAXTER  А Xrune тут причём вообще?
 >:(
Более детальное рассмотрение показало - ни при чем. Хотя идеи иероглифизации витали над вашими постингами  ;)

sekigun

слава умным и отзывчивым китаистам!
диссер у меня на другую тему, а это - на другой диссер  :)
интересно сильно, пообщаться охота. а может, чего и напишется  :)

Jin Jie

#166
Quoteслава умным и отзывчивым китаистам!
диссер у меня на другую тему, а это - на другой диссер  :)
интересно сильно, пообщаться охота. а может, чего и напишется  :)

по две диссертации пишете? это любопытно..
а скажите мне.. не дает мне покоя одна вещь.. зачем японцам было переходить на кану.. я абсолютный ноль в этом, но кана- это необходимость чисто языковая, ну иероглифами сложно передать структуру языка или еще что-нибудь...?
меня просветили тут предисловием Розенберга и что я прочитала.. "Chinese character actually is the Japanese language"  и "at the present time there does not exist a Japanese language which can be written otherwise than with characters.. ну год-то 1916.. с того времени много воды утекло, но как происходит вот именно этот процесс .. не является ли ошибкой смешивание фонетической и иероглифической системы.. я этот вопрос уже поднимала.. получила следующие ответы.
"При их фонетической бедности расшифровать технический текст было бы очень сложно
А японцами иероглифы используются для языка, для которого они подходят не больше, чем для русского. "
да простит меня уважаемый Kizhe, за цитаты)))  

если я не в тему, то прошу меня извинить и перенести куда-нибудь.. но вопрос на стыке двух тем, так что  ...

Sat_Abhava

Раз пошла речь про "ориентализацию"... :)
Маленький совет уважаемому Quaxter-у...

QuoteА еще , тунчжи, осмелюсь донесть ...

На дворе не 1949, и к словечку тунчжи в современном китайском языке (в молодежной среде) успело приклеиться одно очень пикантное значение - "голубой"... ;D А потому из лексикона (особенно в общении с "наньцзыханями", то бишь с мужиками) его лучше похерить... ;D

quaxter

QuoteНа дворе не 1949, и к словечку тунчжи в современном китайском языке (в молодежной среде) успело приклеиться одно очень пикантное значение - "голубой"... ;D А потому из лексикона (особенно в общении с "наньцзыханями", то бишь с мужиками) его лучше похерить... ;D
Эка незадача... Учту на будущее

sekigun

когда-то давно осуществлялась запись японской грамматики с помощью китайских иероглифов, но чисто иероглифов не хватает для того, чтобы передать грамматику японскую. хотя могли бы изобрести ещё чего своё, наверное, но не сделали. с другой стороны, если всё записывать только азбукой, то читать будет неудобно - традиционно отсутствуют пробелы между словами, да и зачастую сложно определить, где кончается старое и где начинается новое слово. всё сливается в кашу - поэтому иероглифы сохраняются.
а вообще, это, конечно, вопрос филологам в нашем форуме. сходите во второй раздел, там желающих ответить будет море.

-

Бытует мнение :D) что у тех кто изучает или когда- либо изучал китайский язык рано или поздно поедет крыша.
Есть много примеров. Какие по етому поводу есть мнения?

 ???
:-D

Fozzie

Гон и грубость.   >:(  Невзирая на то, что совсем уж нормальный человек за изучение китайского языка, понятное дело, никогда не возьмется.
據梧

Dara

А мне кажется, что крыша капельку едет.
Другое дело, мне это нравится.)

B M

Примеров множество - миллиард 300 китайцев   :)
« Le style, c'est l'homme même»  Buffon

Адмирал Кусаки

Я что? правильно! не понял ситуации ::)