• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Перевод пьесы Мисима "Самое дорогое - то, что бесплатно"

Started by МаСка, 20 July 2007 09:46:54

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

МаСка


Здравствуйте, помогите найти информацию и подтвердить ее достоверность!
Существует ли недавний перевод пьесы Мисима "Самое дорогое - то, что бесплатно", сделанный некой Николаевой?
В 1998 г. актриса Алла Азарина перевела эту пьесу, но сейчас, когда по ней сделали спектакль, текст переврали и сократили. На возмущение Азариной продюсер ответил, что за основу брали вообще не ее перевод, а перевод загадочной Николаевой...Как узнать, где перевод и существует ли переводчик???

Заранее спасибо!!!

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: МаСка on 20 July 2007 09:46:54

Здравствуйте, помогите найти информацию и подтвердить ее достоверность!
Существует ли недавний перевод пьесы Мисима "Самое дорогое - то, что бесплатно", сделанный некой Николаевой?
В 1998 г. актриса Алла Азарина перевела эту пьесу, но сейчас, когда по ней сделали спектакль, текст переврали и сократили. На возмущение Азариной продюсер ответил, что за основу брали вообще не ее перевод, а перевод загадочной Николаевой...Как узнать, где перевод и существует ли переводчик???

Заранее спасибо!!!

Это действительно интересная тема. Давайте разберемся. Для начала определимся с переводом Аллы Азариной. У меня есть несколько вопросов.
1) Знает ли Азарина японский язык и если да, то где она его изучала?
2) С какого именно языка переводила Азарина и где она брала оригинал текста
3) Кто делает вывод, что текст перевран и сокращен? На каком основании? Перевран текст пьесы Мисима Юкио или текст перевода Азариной?
4) Кто подтвердит аутентичность и адекватность перевода Азариной

Спасибо.
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только