• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Вьетнамские книги

Started by Enkeli, 29 June 2003 11:15:31

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Enkeli

Существует ли перевод на русский язык романа "Than phan cua tinh yeu" вьетнамского автора Bao Ninh?  ???
В английском переводе название звучит как "The Sorrow of War". На Западе эту вещь ставят в один ряд с "На Западном фронте без перемен" и "Прощай, оружие!". Роман долгое время был запрещен во Вьетнаме и был издан в Ханое только в 1991 году, хотя написан был практически сразу после объединения страны.
Если такого перевода нет - займусь на досуге.
What goes around that comes around.

Enkeli

Справочная литература:
1. Kinh dich. Книга Перемен полное собрание в переводе с китайского и с пояснениями Ngo Tat To, 1991
2. Cac van ban phap luat ve quan ly, kinh doanh xaut nhap khau thuong mai va du lich. Исполнительная документация, 1992
3. De thi tuyen sinh va huong dan lam bai thi. Билеты по литературе для поступающих в специализирвоанные ВУЗы с ответами, 1996
4. Макроэкономика и различные типы предприятий во Вьетнаме. Сложившееся положение и перспективы. Данг Дык Дам, на русском языке, 1998
5. Tieng Anh hang hai. Рекомендации по оформлению сдуовой документации и экспортно-импортным операциям, 2000
6. Сборники правительственных постановлений, указов, выступлений официальных лиц за 1995-2000 гг. на русском и английском языках
7. My Son trong lich su nghe thuat Cham. Монография, посвященная памятнику Тямской культуры - храмовому комплексу Мишон
8. Справочники "Социалистическая Республика Вьетнам" за 1976г и 1993г, на русском языке
9. Hue. Di tich va con nguoi/ Сборник избранных эссе посвященных древней столице Хюэ, 2001
10. Luat cong ty. Luat doanh nghiep tu nhan va huong dan thi hanh, 1991
11. Bo luat dan su, 1995
12. Bo luat hinh su, 2000
13. Luat hang hai. Основные проблемы Кодекса мореплавания, 2000
14. Bo luat to tung hinh su, 2000
What goes around that comes around.

Enkeli

Словари:
1. Tu dien giai thich thuat ngu ngon ngu hoc (Viet - Anh - Phap - Nga). Le Вuc Trong. около 2500 терминов, 1993
2. Tu dien Anh - Viet, около 65000 слов, 1991
3. Вьетнамско-русский словарь. Глебова, Соколов. около 60000 слов, 1992
4. Карманный русско-вьетнамский словарь. Шилтова. около 10000 слов
5. Hoi thoai Nga - Viet. Вьетнамско-русский разговорник
6. Вьетнамско-русский словарь. Глебова, Зеленцов, Иванов, Никулин, Шилтова. около 36000 слов, 1961
7. Русско-вьетнамский словарь. Аликанов, Иванов, Мальханова. в 2-х томах около 43000 слов, 1987
8. Tu dien giai thich thuat ngu ngon ngu hoc. Nguyen Nhu Y. Первая часть содержит около 2000 лингвистических терминов, вторая часть представлят собой вьетнамско-английский словарь лингвистических соответствий, 1996
9. Tu dien Nga - Viet thuc hanh. Учебный словарь, около 5000 слов, 1988
What goes around that comes around.

Enkeli

Художественная литература:
1. Kho tang truyen co tich Viet Nam. Сборник древневьетнамских преданий в 5 томах, 1996
2. Hue giua dong tho. Избранная лирика многих авторов, 2000
3. Tho Chua Huong. Сборник стихотворений, вдохновленных Ароматной Пагодой, 1997
4. Dong tien leu long. Nguyen Doan. Сатирические рассказы, 1989
5. Tho Vu Hoang Chuong. Сборник стихотворений, 1996
6. Truyen cuoi dan gian Viet Nam. Вьетнамцы смеются. Сборник традиционного юмора Вьетнама на русском и вьетнамском языках, 2001
7. Tram nam co don. Сто лет одиночества. Габриэль Гарсиа Маркес, перевод с испанского, 2000
8. Пространные записи рассказов об удивительном. Нгуен Зы. Старинная вьетнамская проза на русском языке, 1998
9. Dem buom ma. Сборник мистических историй Вьетнама, 2001
10. Nang cao giao duc cach mang, quet sach chu nghia ca nhan. Ho Chi Minh. Статья лидера вьетнамской революции Хошимина, посвященная 39-ой годовщине образования Компартии Вьетнама, издание 1985г.
11. Nui co don. Ngo Quang Hung. Роман о жизни этнического меньшинства Зао в современном Вьетнаме, 1990
12. Chu nghia khung bo My. Bolsakov. Перевод с русского по заказу ИТАР ТАСС, 1986
What goes around that comes around.

Enkeli

#4
Книги находятся во Владивостоке, у Евгения Ивановича, тел. 31-26-55. Цены очень божеские - от 5 рублей за статью Хошимина до 700 рублей за двухтомник русско-вьетнамского словаря. Практически бесплатно  ::)
Я нахожусь в Бангкоке и в привате можно задать мне более детальные вопросы по литературе on sale.
What goes around that comes around.

Sergey SPb

Имеется вопрос актуальна ли ещё эта тема. Или всё уже давно распродали? А в Питере никто ничего не распродаёт?
Кто не провел обследоватия,тот не имеет права высказываться. И точка ;)

sonluoi

в питере тоже продают словари

Sergey SPb

Правда? Не может этого быть  :o :o :o
;D ;D ;D
А если серьёзно, то меня интересовало нету ли у уважаемой Enkeli знакомых, вроде владикского. А также имеет ли эта тема вообще актуальность. Если нет, то её можно потереть. А если это кого-то интересует, то можно попробовать развить. У китаистов здесь есть интересный книготорговый проект. Можно попробовать к нему присоединиться.
Кто не провел обследоватия,тот не имеет права высказываться. И точка ;)

Кансайский

нет он не переведен. по крайней мере до недавнего времени не был. помню мы его читали на парах. ужастно нудное и душевно тяжелое чтение было...
а как у вас  - с переводом получилось что-то?

Enkeli

После первых 20 страниц перевод завис... Видимо, будет висеть еще как минимум в течение года. А дальше - опять к станку :)
What goes around that comes around.

L.C.


Есть ли среди участников форума интересующиеся книгами на НОМе?
oh, behave!

Madi

Интересующиеся, конечно, есть. Для меня чу ном очень интересная тема.

L.C.

Я имел в виду именно книги на Номе, а не сам Ном как обьект для изучения. В частности, хотелось бы узнать, видел ли кто книги на Номе в библиотеках вне Вьетнама? Я знаю только о коллекции в Париже. Насколько я понимаю, в библиотеках некоторых японских университетов тоже есть книги. Практически ничего неизвестно о Китае: по одним сведениям, книги там есть, по другим, нет.
oh, behave!

kwisin

А вы умеете читать тьы ном?
Arbeit macht frei

L.C.

#14
Quote from: kwisin on 19 May 2006 05:20:07
А вы умеете читать тьы ном?
Определенные категории книг, например, по традиционной математике, я могу читать. Для чтения других текстов (скажем, поэтических) нужна помощь.
У Вас есть какая-либо информация о местонахождении книг на Номе вне Вьетнама?
oh, behave!

Madi

Информацией о наличии книг на Номе не владею. Не подскажете ли, где в Сети можно увидеть связный тескт или, что лучше, книгу на Номе для получения общего представления. Хотелось бы познакомиться с Номом и историей вьетнамской книги поближе, хотя вьетнамским не владею :)

L.C.

Quote from: Madi on 19 May 2006 09:46:02
Информацией о наличии книг на Номе не владею. Не подскажете ли, где в Сети можно увидеть связный тескт или, что лучше, книгу на Номе для получения общего представления. Хотелось бы познакомиться с Номом и историей вьетнамской книги поближе, хотя вьетнамским не владею :)
Первую страницу одной книги на Номе я поместил в своем первом постинге, прокрутите вверх, и получите представление. По поводу истории Нома см. линки на 3-й странице ветки "Отказ вьетнамцев от иероглифов", там Вы найдете информацию, которая Вас интересует.
oh, behave!

Madi


Haqqax

Quote from: L.C. on 19 May 2006 09:12:08Определенные категории книг, например, по традиционной математике, я могу читать.

L.C., vy gde uchili chu nom? Otkuda brali uchebniki, slovari? V internete w poslednie vremya yest' nemnogo otskanirovvanyh tekstov, no horoshego slovarya (slovari est', no ne ochen' horoshie), uchebnikov - net.

Sergey SPb

Подскажите лучше, где и в каком количестве можно найти НОВЫЕ вьетнамские (и серьёзные о Вьетнаме) книги на русском? Лучше всего познавательной тематики о менталитете вьетнамцев и особенностях их политики, дипломатии, и общения с иностранцами, а также о политической системе Вьетнама.
Кто не провел обследоватия,тот не имеет права высказываться. И точка ;)

L.C.

Quote from: dzeminovec iz spb on 22 July 2006 16:06:03
Подскажите лучше, где и в каком количестве можно найти НОВЫЕ вьетнамские (и серьёзные о Вьетнаме) книги на русском? Лучше всего познавательной тематики о менталитете вьетнамцев и особенностях их политики, дипломатии, и общения с иностранцами, а также о политической системе Вьетнама.
Извините, нo к данной теме это никакого отношения не имеет. Советую Вам отркыть новую тему.

Про изучение Нома отвечу немного позже.
oh, behave!

Sergey SPb

Подскажите, пожалуйста, где и в каком количестве можно найти НОВЫЕ вьетнамские (и серьёзные о Вьетнаме) книги на русском? Лучше всего познавательной тематики о менталитете вьетнамцев и особенностях их политики, дипломатии, и общения с иностранцами, а также о политической системе Вьетнама. В каких библиотеках, магазинах, культурных центрах, издательствах?
Может быть, в Посольстве? А есть ли у вьетнамцев издательство на русском, или на иностранных языках? Интернет магазины на русском?
Кто не провел обследоватия,тот не имеет права высказываться. И точка ;)

Sergey SPb

Я просто не хотел открывать такую тему, потому что на уровень темы это не тянет. Но уж раз вы настаиваете ;)
То вот она:
http://polusharie.com/index.php/topic,49038.new.html#new
Представляете, заходят люди узнать, где можно достать вьетские книги на русском, а там - фиг с маслом, и вопросы, вопросы, вопросы.  ;D
Впрочем, если кто знает, буду благодарен за ответ.
Спасибо!
Кто не провел обследоватия,тот не имеет права высказываться. И точка ;)

L.C.

Ханойское издательство "Мир" издает книги о Вьетнаме на ряде языков, включая русский.
Информация на сайте
http://www.thegioipublishers.com.vn/en/home/index.php
oh, behave!

Haqqax

Quote from: L.C. on 22 July 2006 19:45:24Про изучение Нома отвечу немного позже.

Esli kto znaet gde mozhno kupit' uchebnik chu nom, pishite pozhaluysta. Luchsze vsego online bookshop gde mozhna platit' kartochkoy. Est' takiye vo Vietname?

A mozhet byt' kto-nibud' vylozhit otskanirovanniy uchebnik?