• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Китайский/тайваньский чай и вокруг чая.

Started by a.u.m, 13 June 2007 08:57:43

Previous topic - Next topic

0 Members and 4 Guests are viewing this topic.

a.u.m

 :) :) :)  В воскресенье 23 декабря в 15:30 в чайном клубе на Тульской (м.Тульская,Культурный Центр "Открытый мир",ул.Павловская,д.18,тел. (для справок как добраться) 725-58-65,от метро 5 мин. пешком) состоится концерт "Alizbar" Кельтская Арфа (www.alizbar.ru). Во время концерта будем пить чай и будет возможность пообщаться с музыкантом после концерта и узнать новое и интересное из истории арфы, о ирландских бардах и многое другое. Справки (продолжительность,сколько стоит,возможность приобрести диск и пр.) по т.8-917-5098390. Концерт проводится в рамках проекта "Чайная лаборатория: чай и музыка".
"... самая большая трудность взаимопонимания заключена в иллюзии того, что это взаимопонимание уже достигнуто." В. Малявин, "Средоточия", стр.359

naskhar

Недавно в Китае появился новый чай. его делают из 苦荞(kuqiao), точного перевода не знаю, дословно - горькая гречка. Ее собирают в горах в пров.Сычуань.Чай совсем не горький, очень приятный на вкус, чем-то напоминает корейский чай из ячменя. К тому же очень полезный, его можно пить для профилактики ожирения, раковых заболеваний, сахарного диабета, гипертонии, запора и др. Я лично пью на ночь, после него очень хороший сон :)
В магазинах вроде бы не продают, покупаю у распространителя (в Пекине). Если интересно, пишите в личку, есть более подробная инфа.
享清福不在为官,只要囊有钱,仓有粟,腹有读书,便是山中宰相。祈大年无须服药,但愿身无病,心无忧,门无债主,即称得上是地上神仙。

naskhar

Нашла научный перевод 苦荞: гречиха (горец) татарская, дикуша, кырлык. На англ. tatary buckwheat.
в общем, очень вкусный чай! :P
享清福不在为官,只要囊有钱,仓有粟,腹有读书,便是山中宰相。祈大年无须服药,但愿身无病,心无忧,门无债主,即称得上是地上神仙。

Ole4ka

а в России этот прекрасный гречишный напиток можно как-то раздобыть?
прям заинтриговали...
Мое мнение может измениться, но я по-прежнему права.

SZX

naskhar

В Сычуани изобретательный китаец, туристов много, особенно если в сторону Суньпани двигаться. Ещё и не такое изобретут...  ;)

xiaosongshu

Quote from: SZX on 13 December 2007 10:11:47
naskhar

В Сычуани изобретательный китаец, туристов много, особенно если в сторону Суньпани двигаться. Ещё и не такое изобретут...  ;)

Ну, это, конечно не чай в изначальном смысле этого слова... Но вполне может быть, неплохой напиток. У нас ведь тоже заваривают "чай из чабреца",    "чай из мяты" . Вообще, в китайском слово ЧАЙ тоже не всегда означает чай как растительную культуру. Меня вот сингапурцы кормили мясным супчиком на травах под названием "肉骨茶" (чай из мяса и костей).  Не в смысле, что я туристка, которой что-то впаривали ;D Просто ходила в гости к друзьям-сингапурцам, и они готовили это блюдо.
Вкус на мой взгляд тошнотворный: наваристый мясной суп со сладковатым травянистым вкусом. А они это блюдо обожают, и, говорят, очень полезно для здоровья.
А еще бывают всякие 感冒茶 (чаи от простуды), которые изготавливаются из всевозможных лекарственных растений.

a.u.m

—-Про напиток из гречки услышал и попробовал год-полтора назад,тогда мои приятели пару недель жили в монастыре недалеко от Чэнду и привезли сие чудо в Москву. С таким же объяснением: полезно для организма.   :)
"... самая большая трудность взаимопонимания заключена в иллюзии того, что это взаимопонимание уже достигнуто." В. Малявин, "Средоточия", стр.359

a.u.m

—-Всех,кто будет на чайной лаборатории в воскресенье (16.12 в 17:00) прошу написать мне,т.к. уже пора договариваться про аренду помещения и нужно знать на сколько человек. Напомню,что мы решили познакомиться с интересным красным чаем,есть идея сварить чай и позаваривать ,чтобы всесторонне изучить его цвет настоя,вкус,аромат,послевкусие и оценить раскрытие. Мне передали фотографии нашей чайной лаборатории 25.10,постараюсь сегодня выслать тем,кто там был.
"... самая большая трудность взаимопонимания заключена в иллюзии того, что это взаимопонимание уже достигнуто." В. Малявин, "Средоточия", стр.359

naskhar

Quote from: Ole4ka on 13 December 2007 09:06:19
а в России этот прекрасный гречишный напиток можно как-то раздобыть?
прям заинтриговали...
К сожалению, о России ничего не знаю... :-[ Мне кажется, что пока нет. Его-то в Китае только год-два назад начали производить... Но думаю, и до России когда-нибудь дойдет :) А пока можно с собой возить ;)
享清福不在为官,只要囊有钱,仓有粟,腹有读书,便是山中宰相。祈大年无须服药,但愿身无病,心无忧,门无债主,即称得上是地上神仙。

SZX

Quote from: xiaosongshu on 13 December 2007 10:27:21
Ну, это, конечно не чай в изначальном смысле этого слова... Но вполне может быть, неплохой напиток. У нас ведь тоже заваривают "чай из чабреца",    "чай из мяты" . Вообще, в китайском слово ЧАЙ тоже не всегда означает чай как растительную культуру. Меня вот сингапурцы кормили мясным супчиком на травах под названием "肉骨茶" (чай из мяса и костей).  Не в смысле, что я туристка, которой что-то впаривали ;D Просто ходила в гости к друзьям-сингапурцам, и они готовили это блюдо.
Вкус на мой взгляд тошнотворный: наваристый мясной суп со сладковатым травянистым вкусом. А они это блюдо обожают, и, говорят, очень полезно для здоровья.
А еще бывают всякие 感冒茶 (чаи от простуды), которые изготавливаются из всевозможных лекарственных растений.

Вы о том-же.
Изобретут , что хошь, лишь бы денег поднять.  :)
К слову, тут про чай, а не о кухне...

xiaosongshu

Ну, как бы в теме же не уточняется, в каком значении надо понимать слово "чай". Так что в принципе можно  обсуждать все, что этим словом называется... Ну и китайцы не обязательно готовят разные "чаи" с целью развода туристов. Просто чаем они, как и мы, называют любой отвар или заварку различных растений.
Вот пример: 珍珠奶茶 - "жемчужный молочный чай" в переводе. Продается в Китае на каждом углу, горячий напиток с вусовыми добавками. И китайцы его с удовольствием пьют, и никто не парится из каких ингридиентов его готовяти по какой технологии. 

Нева

Может, тут кто-нибудь подскажет, как правильно заваривать 枸杞?)

SZX

Quote from: xiaosongshu on 13 December 2007 14:21:28
Вот пример: 珍珠奶茶 - "жемчужный молочный чай" в переводе. Продается в Китае на каждом углу, горячий напиток с вусовыми добавками. И китайцы его с удовольствием пьют, и никто не парится из каких ингридиентов его готовяти по какой технологии. 

Да бог с ними пущай пьют, коль нравится и чаем называют, что хотят.

Я про сычуаньских изобретательных китайцев.

a.u.m

—-Вчера в галерее "Чай-н-Арт" прошла чайная лаборатория. Были Ole4ka,Jane & a.u.m. Дегустировали два крупнолистовых красных чая: "Чжун Е Хун Ча" и "Чжэнь Шань Сяо Чжун",иногда называемый "Лао Сун Сяо Чжун". Пинча,вода приготовлена на открытом огне. "Чжун Е Хун Ча" - сильный,долгий,ароматный(горький шоколад,мёд и сухофрукты),"Лао Сун Сяо Чжун" - мягкий,ароматный(смолистые хвойные ноты,приятная горчинка и совсем немного мята). Долгое послевкусие и прекрасное поэтическое настроение. Читали вслух "Рубаи" Омара Хайяма и стихотворения,поток сознания,как мне видится,Чарльза Буковски из книги "Том Уэйтс: Интервью:Невиновны во сне." Встреча получилась очень душевной,долго не хотели расходиться,три часа оказалось мало.  :) :) :)
"... самая большая трудность взаимопонимания заключена в иллюзии того, что это взаимопонимание уже достигнуто." В. Малявин, "Средоточия", стр.359

Ole4ka

ДА, было прекрасно :)))
Чай просто великолепен и настроение лирическо-поэтическое... Очень хороший получился вечер:)
Спасибо всем участникам проекта!!!
Мое мнение может измениться, но я по-прежнему права.

a.u.m

—-В воскресенье 23 декабря в 15:30 чайная лаборатория "ТиЮ" приглашает любителей чая и хорошего настроения в чайное пространство на Тульской (м.Тульская,Культурный   Центр "Открытый мир",ул.Павловская,д.18,тел. для справок (как добраться) 725-58-65, от метро 5 мин. пешком) на концерт кельтской арфы "Alizbar" ( www.alizbar-harp.com ) и чаепитие. Будем пить хороший чай,слушать хорошую музыку,с музыкантом можно пообщаться после концерта и узнать много нового и интересного. Концерт проводится в рамках проекта чайной лаборатории "ТиЮ":чай и музыка.  Все подробности в личной переписке.  :) :) :)
"... самая большая трудность взаимопонимания заключена в иллюзии того, что это взаимопонимание уже достигнуто." В. Малявин, "Средоточия", стр.359

a.u.m

В воскресенье прошла первая акция чайной лаборатории "Музыка и чай". Из тех,кто посещал ранее наши встречи были Masha F.,Nataly555, Katerinachai,a.u.m. Помещение любезно предоставила чайная "Чаван" (www.openw.ru ),спасибо арт-директору Евгению и управляющей чайной Рите! В отдельном зале собралось 12 человек,Олег "Alizbar" (www.alizbar-harp.com) играл на кельтской арфе свои композиции из нового альбома,a.u.m варил пуэр методом Лу Юя. Акция длилась более трёх часов,Олег в перерывах между выступлениями рассказывал о истории арфы,про ирландских бардов и обычаи давних времён,про создание своих композиций и историю их написания. Впечатления всех собравшихся самые восторженные,музыка и чай в сочетании дают необычные переживания: отдых и релакс,просто хорошо. Есть идея продолжить направление "Музыка и чай" после праздников. Спасибо всем,кто пришёл на концерт и поддержал наше начинание! До новых встреч!  :)
"... самая большая трудность взаимопонимания заключена в иллюзии того, что это взаимопонимание уже достигнуто." В. Малявин, "Средоточия", стр.359

Blaze

Просто здорово, что вы замечательно провели время. А я заболела, хотя так хотела прийти :-\. Тем более обидно, что я имею непосредственное отношение к ирландской и кельтской культуре :-\. Ну что ж, до след. раза.
Расскажите лучше, что пробовали из чаев? Что было вкусно?
..Тишине ты лепечешь первобытную песню
и листве повторяешь золотое преданье,
а пустынное сердце постигает их горько
в безысходной и черной пентаграмме страданья...

a.u.m

—-Да,очень здорово,спасибо! Про чай: сначала я сварил пуэр "Цзинь Хао",м.б. видели? Почки 1,5-2 см.,золотистого цвета,в варке дают сильный густой настой с приятным сладким послевкусием. После перерыва сварил гунтин пуэр ("шу" бин,завод "Мин Кан"),в раскрытии вкуса отчётливая нота шоколада и яблок. После концерта пили хороший "Те Гуаньинь" пинча и задавали вопросы Олегу "Alizbar"у.  :) :) :)
"... самая большая трудность взаимопонимания заключена в иллюзии того, что это взаимопонимание уже достигнуто." В. Малявин, "Средоточия", стр.359

Laotou

Уважаемый a.u.m! Неделю назад ездил в У И Шань, помните такой пейзаж?
Это Да Хун Пао чай. Честно говоря, брр.... ладно не буду ;D
Никто из лаоваев, которые были там (50 челов всяких разных - от "мэйгосов" до угольных "ямайка"-нов) не купили ни коробочки после многочисленных проб, так как, изначально были "подсевшими" на Те Гуанинь и Улуны из Аньси - живём мы рядом :D. Вот такая история. Хотя местные там исстарались "рекламить", поили полдня всеми 36-ю сортами, но ни один из лаоваев не сдался. Заметьте: при этом, я как мало-мальский специалист в чаях, ни слова не сказал: ни в пользу того, ни в пользу другого. Честно! Хотя меня неустанно спрашивали, сказал: "Ребята, сами решайте! На вкус и цвет..."
知彼知已,百战不殆

Война и мир

Laotou

Одно полезное приобретение я там сделал. Как-то там в ветке (выше) я рассказывал про одного китайского профессора-чаеведа, за которым я долго бегал со всякими дурацкими расспросами про разные чаи. Он мне потом подарил пару своих книжек про чай. Ничего полезного из этих книжек я так не узнал, потому что  обе были переписаны (скомпилированы) у других ;D, но всё же его жест я оценил.
На прошлой неделе приезжаем в У И Шань и в одном чайном доме-лавке, где чаем поят в рекламно-"впендюрных" целях, а для этого завозят туда не спрашивая всех туристов и китайских, и лаовайских, вижу лежит вот эта книга моего профессора.
- Ах ты, бестия, - думаю. Не подарил мне новую книгу. Взял полистать, открываю наугад, а там он про меня пишет - мол, достал тут "лаовай" один меня, русский он, потому, дескать, упёртый ;D Ходит за мной, просит "милостыню"  ;D - дай, говорит, профессор, консультацию.  Вот, мол, какой я "чайник" популярный! Покупайте меня, точнее: книжку :D
Короче, по-наглому так меня "отмаркетинговал", не спрашивая.
Пришлось купить книжку-то. Правда, начал немного читать, да бросил - взялся за свою :D
Ну, а так рекомендую - он, кстати, пишет, что таких "чайников", как он в современном Китае (19, 20, 21 век) всего-то на настоящий момент 10 челов.
Вот тут напишу выдержку из книги, точнее - имена и годы жизни самых известнейших китайских чаеведов:
胡浩川 (1896-1972), 吴党衣 (1897-1989), 玛绍裘 (1900-1987), 蒋芸生 (1901-1971), 方斡周 (1902-1964), 王泽衣 (1907-1999), 陈椽 (1908-1999), 庄晚芳 (1908-1996), 李联标 (1911-1985),张天福 (1910-   ). Последний - это "мой" профессор.
知彼知已,百战不殆

Война и мир

xiaosongshu

Quote from: Laotou on 26 December 2007 15:24:32
Ну, а так рекомендую - он, кстати, пишет, что таких "чайников", как он в современном Китае (19, 20, 21 век) всего-то на настоящий момент 10 челов.

Как то слышала от Б. Винагродского, что таких китаистов, как он, во всей России 4 человека всего включая его. Хм... Все-таки скромность - не главное качество китайцев и китаистов, несмотря на заветы Конфуция.


Laotou

Вот как обложку разместить здесь, а? Подскажите?
Я её сканировал в word (doc.), а дальше попробовал в дополнительные опции загрузить - пишет: "большой объём файла", как быть?
知彼知已,百战不殆

Война и мир

xiaosongshu

Кажется, можно в jpeg'e, только сначала уменить через специальную программу или через сайт, например, www.radikal.ru

Laotou

QuoteКажется, можно в jpeg'e, только сначала уменить через специальную программу или через сайт, например, www.radikal.ru
Спасибо Вам большое! Сейчас попробую :D
知彼知已,百战不殆

Война и мир