• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Русские имена в японской интерпретации

Started by ley, 12 June 2004 20:15:49

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Mitamura

В принципе - это очень удобно и полезно и для себя, и для того парня...

Носителю татушки не нужно на следующее утро после бурной ночи мучительно вспоминать "ой, где был(а) я вчера...?!"
("где я, кто я?") ここはどこ、私はだれ・・・
Глянул(а) на татушку и вспомнил(а) имя свое...
С другой стороны и партнеру проще... Не надо судорожно утром напрягать память, чтобы пытаться вспомнить, кто же с ним лежит-то, а глянул(а) на татушку и сказал "Люблю тебя ... (далее по содержанию тату)"

(Marusya)

Quote from: Frod on 06 April 2011 15:22:50
хех, вспомнил одного из знакомых деда в детстве в татухой "вася" на руке и  представил себе японца с татухой "танака" на теле :D

если не секрет, то на какую часть тела собираетесь набивать? :))


Frod, ожидаемый стёб, принимается))) левая рука, запястье (точнее его ребро), если у запястья вообще может быть ребро...))) не знаю, как объяснить иначе. разве что - от ребра ладони ниже... в глаза не бросается.

(Marusya)

Quote from: Mitamura on 06 April 2011 21:41:40
В принципе - это очень удобно и полезно и для себя, и для того парня...

Носителю татушки не нужно на следующее утро после бурной ночи мучительно вспоминать "ой, где был(а) я вчера...?!"
("где я, кто я?") ここはどこ、私はだれ・・・
Глянул(а) на татушку и вспомнил(а) имя свое...
С другой стороны и партнеру проще... Не надо судорожно утром напрягать память, чтобы пытаться вспомнить, кто же с ним лежит-то, а глянул(а) на татушку и сказал "Люблю тебя ... (далее по содержанию тату)"

Mitamura, спасибо Вам большое))
касательно полезности - факт)) отличный способ избежать неловкости всем и сразу))

Akito-san

Здравствуйте все...^^...Почитал сообщения в теме, но не нашёл ничего о своём имени...Подскажите пожалуйста, как можно написать с помощью атэдзи имя "Николай"...?...Заранее большое спасибо...))

Alexa_Moscow

 :-[  А подскажите пожалуйста, как будет звучать имя Александра. Заранее спасибо

Van

Quote from: Akito-san on 28 April 2011 03:55:27
Здравствуйте все...^^...Почитал сообщения в теме, но не нашёл ничего о своём имени...Подскажите пожалуйста, как можно написать с помощью атэдзи имя "Николай"...?...Заранее большое спасибо...))
尼格来 или 然格来.

Quote from: Alexa_Moscow on 28 April 2011 13:25:06
:-[  А подскажите пожалуйста, как будет звучать имя Александра. Заранее спасибо
АРЭКуСАНДОРА.

Dear_Chris

А скажите пожалуйста,как будет имя Кристина? ???
я вроде всю тему просмотрела,но не нашла..если был такой вопрос,извините  :-X

Mitamura

Quote from: Dear_Chris on 06 July 2011 15:41:21
А скажите пожалуйста,как будет имя Кристина? ???
я вроде всю тему просмотрела,но не нашла..если был такой вопрос,извините  :-X
КуРИСуТэИ:НА  クリスティーナ

Van

Quote from: Mitamura on 06 July 2011 19:34:00
КуРИСуТэИ:НА  クリスティーナ
очень интересная транскрипция. Скжите пожалуйста, а где вы видели чтобы так записывался слог ティ кириллицей? Это какое-то новое течение?

Mitamura

Quote from: Van on 07 July 2011 01:33:46
очень интересная транскрипция. Скжите пожалуйста, а где вы видели чтобы так записывался слог ティ кириллицей? Это какое-то новое течение?
Во-первых, я обычно не настаиваю на своих вариантах! Кроме того, раньше говорили так: "критикуешь, предлагай"! Поэтому, если есть желание, то можете предложить свой вариант!

Во-вторых, если у Вас нет претензий к записи катаканой имени Кристина, то встречный вопрос, если Вы будете использовать ТИ вместо ТэИ, то как Вы объясните использование ティ, а не チв записи катаканой?!

Обычно я записываю произношение романизацией, а сейчас я просто попытался скопировать Ваш вариант относительно Александры несколькими постами выше. :)

Ленивый Кочевник

Фонетически вариант Митамуры наиболее верный, но сам знак ティ был утвержден официально не так уж давно. В России все ориентировались на систему Поливанова, поэтому так уж получилось что имя Кристина традиционно записывалось через チ.
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AF%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%8A

Van

Quote from: Mitamura on 07 July 2011 02:53:45
Во-первых, я обычно не настаиваю на своих вариантах! Кроме того, раньше говорили так: "критикуешь, предлагай"! Поэтому, если есть желание, то можете предложить свой вариант!

Во-вторых, если у Вас нет претензий к записи катаканой имени Кристина, то встречный вопрос, если Вы будете использовать ТИ вместо ТэИ, то как Вы объясните использование ティ, а не チв записи катаканой?!

Обычно я записываю произношение романизацией, а сейчас я просто попытался скопировать Ваш вариант относительно Александры несколькими постами выше. :)
クリスティーナ катаканой возражений нет.
Возражение по русской транскрипции. ティ и チ записываются по-Поливанову одинаково как ТИ, и разницу тут никак не показать. Это одно из спорных мест в системе Поливанова, но дело не в этом.
Получается, что "ТэИ" - это ваше личное изобретение?

itaka

А ведь в моей фамилии тоже есть ТИ, и японцы записывают его как ティ, когда пишут мою фамилию, а русские как チ.
И получается, что в документах у меня где через  ティ, а где через チ фамилия пишется. Так что, наверно, и так и так правильно. Просто для себя надо принять какой-то один из вариантов, и все.

Van

Quote from: itaka on 07 July 2011 04:53:15
А ведь в моей фамилии тоже есть ТИ, и японцы записывают его как ティ, когда пишут мою фамилию, а русские как チ.
И получается, что в документах у меня где через  ティ, а где через チ фамилия пишется. Так что, наверно, и так и так правильно. Просто для себя надо принять какой-то один из вариантов, и все.
Это понятно что катаканой допустимы оба варианта. Вопрос не в этом.

itaka

Продолжу. И когда сами же японцы читают потом мою фамилию, у них и получается: ТэИ. Причем перед И конкретная пауза. А русские вообще застревают. Дальше идет долгое выяснение, как же это звучит, японцы делают какие-то пометки, видимо, чтобы в следующий раз произнести правильно, но потом история повторяется.
Вопрос, я так понимаю, именно в этом.
Ни в коем случае не оспариваю правила, просто зарисовка из жизни.

Ленивый Кочевник

itaka, хорошо что в вашей фамилии нет слога "ты", у японцев видимо что-то перегорает в голове, когда они видят знак トィ.

Van

Quote from: itaka on 07 July 2011 05:15:34
когда сами же японцы читают потом мою фамилию, у них и получается: ТэИ.
Поскольку я не знаком с таким способом записи, мне трудно понять ваш комментарий. Не могли бы вы объяснить, что вы подразумеваете под этим сочетанием больших и малых букв?

Mitamura

Quote from: Van on 07 July 2011 04:27:12
クリスティーナ катаканой возражений нет.
Возражение по русской транскрипции. ティ и チ записываются по-Поливанову одинаково как ТИ, и разницу тут никак не показать. Это одно из спорных мест в системе Поливанова, но дело не в этом.
Получается, что "ТэИ" - это ваше личное изобретение?

Ну как Вам сказать, если не будет дальнейших претензий и притязаний на пальму первенства, то можно считать, что это моё личное изобретение! :)

Mitamura

Quote from: Van on 07 July 2011 09:13:48
Поскольку я не знаком с таким способом записи, мне трудно понять ваш комментарий. Не могли бы вы объяснить, что вы подразумеваете под этим сочетанием больших и малых букв?

Как правило для понимания проще привести один пример, чем несколько страниц объяснения.

Попробуйте взять английское слово body (ボディ―) и записать его транскрипцией аналогичной катакане и вариантом через поливановскую транскрипцию.
Надеюсь, что будет наглядно что вариант БОДэИ: более точно отразит фонетическое звучание, чем БОДИ:.

Кажется так...

Van

Quote from: Mitamura on 07 July 2011 09:49:25
Как правило для понимания проще привести один пример, чем несколько страниц объяснения.

Попробуйте взять английское слово body (ボディ―) и записать его транскрипцией аналогичной катакане и вариантом через поливановскую транскрипцию.
Надеюсь, что будет наглядно что вариант БОДэИ: более точно отразит фонетическое звучание, чем БОДИ:.

Кажется так...
Всё понятно.
Когда-то в Вики в статье про систему Поливанова была "таблица новых знаков", где авторы в похожем стиле предлагали свои варианты записи новых знаков. Вы, случайно, не из них?

Mitamura

Quote from: Van on 07 July 2011 10:07:33
Всё понятно.
Когда-то в Вики в статье про систему Поливанова была "таблица новых знаков", где авторы в похожем стиле предлагали свои варианты записи новых знаков. Вы, случайно, не из них?

Нет, я не из них непосредственно. Можно меня назвать "примкнувший к ним Шепилов" :)

Van

Quote from: Mitamura on 07 July 2011 09:49:25
Надеюсь, что будет наглядно что вариант БОДэИ: более точно отразит фонетическое звучание, чем БОДИ:.
Давайте всё же уточним. Вы утверждаете, что "БОДэИ" более точно передаёт звучание слова ボディ. То есть звук "э" там есть?

Mitamura

Quote from: Van on 07 July 2011 10:17:21
Давайте всё же уточним. Вы утверждаете, что "БОДэИ" более точно передаёт звучание слова ボディ. То есть звук "э" там есть?

Да он звучит очень кратко, но присутствует.
Аналогичная ситуация и с Кристиной если мы берем во внимание то, что это интернациональное имя и укороченная ее форма Christy(Kristy).
Кроме того, я хочу сказать, что это не чистое ДИ или ТИ.
(Кстати, по поводу Ky и в КуРИСТэИ:НА и АРЭКуСАНДА: у Вас сомнений вроде как не было, хотя при распевном прочтении звук У все-таки проявляется.)

Опять таки, это мое личное мнение...

Rambalac

Quote from: Mitamura on 07 July 2011 10:27:42
Да он звучит очень кратко, но присутствует.
Аналогичная ситуация и с Кристиной если мы берем во внимание то, что это интернациональное имя и укороченная ее форма Christy(Kristy).
Кроме того, я хочу сказать, что это не чистое ДИ или ТИ.
(Кстати, по поводу Ky и в КуРИСТэИ:НА и АРЭКуСАНДА: у Вас сомнений вроде как не было, хотя при распевном прочтении звук У все-таки проявляется.)

Опять таки, это мое личное мнение...
Вы японцев уже научили произносить это как ДэИ? А то они, неграмотные, читают его как чистое Ди

Mitamura

Quote from: Rambalac on 08 July 2011 04:45:34
Вы японцев уже научили произносить это как ДэИ? А то они, неграмотные, читают его как чистое Ди

Я извиняюсь, Вы какую траву курите? Или Вы какие-то "хорошие" грибы нашли и затрапезно их потребляете?!
Вы катакану читать можете?! ボディー Если бы там читалось ДИ, то и не писал бы никто ДэИ.
Аналогично и с クリスティーナ!

Желательно прежде чем нажимать кнопки на клавиатуре, прогуглить вопрос о котором Вы пишете, или еще лучше посмотреть в "словарег"!