• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Онный и Кунный тип чтения как учить?

Started by Karyuudo, 11 October 2006 21:00:59

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Koon

Хочу в очередной раз обратиться к вам за помощью. Помогите, пожалуйста. Учусь читать, вроде бы все понятно, кажется, даже получается различать тоны. Прослушиваю некоторые слова при помощи одной программки и слышу, что слог «ки» не всегда произносится так, а иногда почему-то, как «чЪ». К примеру, в словах: «климат» («чЪкоо») и «север» («чта»). Хотя остальные слоги, как я успел заметить, читаются по правилам, довольно закономерно. Кроме слога «ки». Не знаю, может быть, правило есть какое-то, может быть еще какие-нибудь слоги произносятся двояко...
Читал, что слоги, начинающиеся на «г» произносятся как «г» только в начале слова, а в середине, как «носовая н». Всегда так?
Какие книги по фонетике вы бы посоветовали начать читать новичку?

Kamonohashi

Quoteкажется, даже получается различать тоны.
(...)
«климат» («чЪкоо») и «север» («чта»)
Вы точно японский учите? Проверьте еще раз, может, вам по-ошибке попался учебник там какого-нибудь вьетнамского или еще чего пострашнее... :o
(самозабанился 11.06.2009)

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Без системы, а в нее входят и учебники, и хорошие преподаватели, и носители-японцы можно учить долго и нудно, как занятное хобби. Ошибок и "непоняток" будет Японское.... море....

При этом главное -это честный ответ самому себе на вопрос: "А зачем?" 
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Koon

QuoteВы точно японский учите? Проверьте еще раз, может, вам по-ошибке попался учебник там какого-нибудь вьетнамского или еще чего пострашнее...
Несомненно. Так и звучало: «климат» («чЪкоо») и «север» («чта»). Ну, точно в письменном виде я передать не могу, конечно же. Кто знает, может быть, эти слова читаются по-другому. Полезнее и добрее было бы сказать, как прочесть их правильно. Я ведь японский начал изучать совсем недавно.
QuoteБез системы, а в нее входят и учебники, и хорошие преподаватели, и носители-японцы можно учить долго и нудно, как занятное хобби. Ошибок и "непоняток" будет Японское.... море....
При этом главное -это честный ответ самому себе на вопрос: "А зачем?"
Я ничего не могу с этим поделать. У меня нет возможности изучать японский так, как его изучают в элитных вузах или отдельно с хорошими преподавателями и уж тем более с японцами. Так уж получилось, кто-то живет в крупных городах, а кто-то в трущобах. Но если я хочу изучать японский, то почему бы мне не попробовать?
Подскажите, пожалуйста. Я надеюсь на вашу помощь:
Ответьте на вопрос о слоге "ки".
Где можно скачать этимологические словари и справочники (по типу известного пособия Лен Уолша)?
Какие книги по фонетике вы бы посоветовали начать читать новичку?

Van

Koon-сан, нет такого правила.
КИ читается как КИ.
Выложите кусочем аудио, где вы слишите "чЪкоо" и "чта", посмотрим.

Koon

Может быть, это "ки" редуцируется до такой степени, не знаю.
http://ifolder.ru/11624268
http://ifolder.ru/11624313
А вообще есть у вас похожие примеры?

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Если ты упорно настроен на изучение японского языка, плиз ответь на вопрос, который я уже задал и не получил ответа: "Зачем?"

Сегодня необязательно изучать японский язык в больших городах. Все это можно делать, не выходя из собственного дома даже и в хрущобах.

Компьютерная связь позволяет это сделать  и получить в одном флаконе и отличные учебники, и достойных преподавателей, и носителей языка-самих японцев, которые хотят изучать, к примеру, русский язык....

Нужны на это и оправданное и обоснованное желание и собственно деньги. Деньги при успешном освоении языка могут сторицей вернуться.

Самостоятельно выучить японский язык хорошо НЕЛЬЗЯ. Хобби и не более того!
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

АНАТОЛИЙ ВАДИМОВИЧ СОЛНЦЕВ

Quote from: Koon on 15 April 2009 20:13:53
Может быть, это "ки" редуцируется до такой степени, не знаю.
http://ifolder.ru/11624268
http://ifolder.ru/11624313
А вообще есть у вас похожие примеры?
В первом случае это КИКО: -климат. Во втором случае - КИТА - север.
Если горы не идут к Магомету... То Магомет идет и строит в интернете свой сайт... А лучше гор могут быть только

Van

Quote from: Koon on 15 April 2009 20:13:53
Может быть, это "ки" редуцируется до такой степени, не знаю.
http://ifolder.ru/11624268
http://ifolder.ru/11624313
А вообще есть у вас похожие примеры?
Ну вот, "и" там действительно редуцируется, то "к" - как есть "к".
Может быть, вам будет проще воспринимать эти слова в такой записи: "кько:", "кьта".
Вообще же нужно помнить, что в японском все согласные перед "и", "я", "ю", "ё" мягче, чем, скажем, перед "а". Особенно ярко это видно в разнице "СА" и "СИ".
В японском языкознании в Японии отсутствует понятие твёрдости/мягкости согласных, но по сути это явление то же самое, что рассматривается в нашем языкознании в русском языке.

Что касается литературы, для начинающих есть учебник Introduction to Japanese Pronunciation. Theory and Practice, его можно достать в сети, если поискать.
Ещё небольшой список литературы, правда, в основном не для начального уровня, есть тут.
Онлайновый этимологический словарь - тут.

Koon

Quote from: ABCЕсли ты упорно настроен на изучение японского языка, плиз ответь на вопрос, который я уже задал и не получил ответа: "Зачем?"
У меня множество причин. Во-первых, мне нравится изучать иностранные языки, люблю сравнивать разные переводы художественных произведений, фильмов и т.п., я в восторге от переводоведения (хочу стать переводчиком). Учусь в лингвистическом вузе, но в трущобах. Меня манит японская культура, история этого таинственного острова, ужасно хочется понимать, что говорят японцы, что обозначают эти загадочные иероглифы, хочу читать японские литературные произведения и смотреть фильмы и прочее в оригинале, хочу научиться письменным навыкам японского языка. Нравятся мне иностранные языки, осваиваешь новый язык - открываешь новый мир. Но не имею возможности учиться, скажем в НГЛУ, не имею возможности заниматься с репетиторами и много чего другого. Нет "сэнсея", как вы тут говорите. У меня пока что лимитный интернет, к сожалению, но по возможности качаю, что найду.
Quote from: ABCСегодня необязательно изучать японский язык в больших городах. Все это можно делать, не выходя из собственного дома даже и в хрущобах.

Компьютерная связь позволяет это сделать  и получить в одном флаконе и отличные учебники, и достойных преподавателей, и носителей языка-самих японцев, которые хотят изучать, к примеру, русский язык....
Пытаюсь. Японцев в интернете не нашел. Какие-то учебники я скачал: самоучители Головнина, Лаврентьева, Нечаевой; очень понравилось пособие Лен Уолша (мне кажется, что это отличный способ запоминать иероглифы). Есть одна программка, слушаю какие-то диалоги, отдельные слова. Осваиваю катакану, немного хирагану. Благо есть ваш форум, узнал много интересного.
QuoteНужны на это и оправданное и обоснованное желание и собственно деньги. Деньги при успешном освоении языка могут сторицей вернуться.
Да, деньги, конечно же, играют роль. Кто побогаче, у того знания. Желание у меня есть.
Quote from: ABCСамостоятельно выучить японский язык хорошо НЕЛЬЗЯ. Хобби и не более того!
Пока не знаю. Для начала хотя бы научиться читать и хоть что-то понимать, уже было бы большой радостью. Жаль, что еще свободного времени не так много. Пока читаю по чуть-чуть каждый день.
Quote from: ABCВ первом случае это КИКО: -климат. Во втором случае - КИТА - север.
Quote from: VanМожет быть, вам будет проще воспринимать эти слова в такой записи: "кько:", "кьта".
Я тоже поначалу так думал, пытался настроить себя услышать "кькоо" и "кьта", но я все равно слышу "чЪкоо" и "чта". Дома еще устроил опрос, кто что слышит.

Van, спасибо за ссылки и полезные сведения. Зарегистрируюсь и на http://www.orientalica.com.

vici96

А можете подсказать, по какому принципу выбирать онный и кунный тип чтения? Я всегда их путаю. В заучивании проблем нет, а так... Расскажите пожалуйста поподробнее!

Ленивый Кочевник

vici96, общие принципы есть, но вряд ли они сильно помогут при изучении, лучше запоминать как есть.
Тем не менее, немного об общих принципах.
Он или кун?
Слово, состоящее из двух и более иероглифов, чаще читается по онным чтениям, чем по кунным.
Бывает, что одно и тоже слово можно прочитать и по онным чтениям и по кунным чтениям. Разница, как правило, в том что слово, прочитанное по китайским чтениям, подразумевает конкретное и определенное значение, а по японским - несколько неопределенное, концептуальное и многозначное (иногда, поэтическое) понятие.

Какой он?
Онных чтений тоже несколько. Как правило два, но иногда доходит и до четырех. Тут многое зависит от истории, когда именно то или иное слово попало в японский язык.
Го-онные чтения - самый ранний пласт заимствований из китайского 6-8 века, в настоящее время употребляются для буддийских терминов, а также частично сохранились в словах общей лексики. Го-онных чтений существует два типа, одни попали в Японию из Китая через Корею, а другие напрямую из Китая из провинции Чжэцзян.
Кан-онные чтения (8-12 века, составляют основной пласт заимствований из китайского). Основаны на разговорном языке города Сиань (Чанъань) провинции Шэньси, бывшем столицей династий Суй и Тан. Произношение попало в Японию благодаря дипломатам и студентам.
То-онные чтения (12-20 века,  их немного, попали в Японию благодаря купцам и монахам). Примеры: 杏子(あんず), 行脚(あんぎゃ), 椅子(いす), 蒲団(ふとん)
Устоявшиеся чтения (чтения, которые в процессе заимствования из Китая были искажены, да так и прижились в японском). Например: 重(ジュウ), 験(ケン), 崇(スウ), 軍(グン) .

Как сориентироваться в онах?
Так как в основном слова читаются по кан-онным чтениям, лучше обращать внимание на исключения - слова, которые читаются по другим чтениям и, что называется, попробовать проникнутся исторической эпохой, представить при каких обстоятельствах слово могло попасть в японский язык.
По исторической логике, слова должно были бы читаться целиком либо по го-онным чтениям, либо по кан-онным, однако существует куча слов со смешанными чтениями, где один иероглиф читается по го-ону, а другой по кан-ону. В виду множества исключений из общих принципов, ценность самих принципов для изучающих японский не столь велика, что собственно я и упомянул в самом начале.
Так что, если совсем кратко ответить на ваш вопрос, - принципы слабы, традиция сильна.

vici96

Благодарю!Хоть что-то стало понятным!

Van

Отдельная книга на тему:
Мушинский А.Ф. Как прочесть и понять значения иероглифических сочетаний. АСТ, 2007

e-mail8@yandex.ru

Quoteнужно ли обязательно все типы чтения вызубрить?
Да, нужно учить и оны, и куны, если Вы про это. Учить только что-то одно из этого недопустимо ни в коем случае.

Quoteи если да то каким способом?
Учите по https://akanji.ru. Там при входе будет дана хорошая инструкция со способом изучения (надо нажать сверху "Начать учить кандзи").

Quoteасоциацию придумать еще можно на 1-2.. но когда типов чтения по 5-6 уже путаюсь
5-6 это какая-то редкость. Проверьте: либо это повторящиеся чтения, с одинаковым корнем, но разной фуриганой (это актуально для кунов), либо это какие-то редкие чтения. В akanji (ссылка выше) более редкие чтения выделены серым цветом, хотя можно нажать "Яркси" (справа) и увидеть вообще все чтения. Но это всё редкость: обычно у иероглифа 1-2 чтения. В среднем 2.

Впрочем, конечно же, 5-6, хоть и реже, но бывает. Но это обычно куны, и получается, что выучив эти чтения, Вы сразу ещё и выучите слова. Т. е. Вам не столько нужно учить чтение именно как чтение, а как слово.