Автор Тема: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]  (Прочитано 321020 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн KimKat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2078
  • Карма: 57
  • Пол: Женский
  • Skype: Kim_bj
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #800 : 07 Мая 2007 14:17:00 »
气压兵器
Эх вы, жизни не видели! А я - цельное лето! Утром - покос! Вечером - надои! А тут вишня взошла, свёкла заколосилась!

Оффлайн Laoway

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1227
  • Карма: 47
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #801 : 07 Мая 2007 14:53:06 »
气压兵器 Извините, пожалуйста, KimKat. Но Ваше словосочетание калька с русского. Китайцы такое словосочетание не используют. Можете проверить, введя в поисковик запрос "气压兵器" (обязательно с кавычками, чтобы искалось именно это словосочетание, а не все эти иероглифы в разной комбинации).

Пневматическое оружие -  空气枪
« Последнее редактирование: 07 Мая 2007 17:25:18 от Laoway »
差不多

Оффлайн KimKat

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 2078
  • Карма: 57
  • Пол: Женский
  • Skype: Kim_bj
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #802 : 07 Мая 2007 17:18:58 »
Будем знать, спасибо за разъяснение
Эх вы, жизни не видели! А я - цельное лето! Утром - покос! Вечером - надои! А тут вишня взошла, свёкла заколосилась!

Оффлайн 陽锺

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 281
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
  • Skype: yangzhong68
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #803 : 08 Мая 2007 02:57:39 »
气压兵器 Извините, пожалуйста, KimKat. Но Ваше словосочетание калька с русского. Китайцы такое словосочетание не используют. Можете проверить, введя в поисковик запрос "气压兵器" (обязательно с кавычками, чтобы искалось именно это словосочетание, а не все эти иероглифы в разной комбинации).

Пневматическое оружие -  空气枪
汽枪 - Пневматический пистолет
« Последнее редактирование: 08 Мая 2007 03:00:31 от yangzhong68 »
烏魯木齊人-Урумчинец

Оффлайн Laoway

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1227
  • Карма: 47
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #804 : 08 Мая 2007 10:00:41 »
汽枪 - это тоже "пневматическое оружие" (винтовки, пистолеты и др.)
И этот термин используется, пожалуй, намного чаще, чем 空气枪 , тут вы правы.  :)
А пневматический пистолет в чистом виде это 气手枪
差不多

Оффлайн kotia

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 64
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #805 : 10 Мая 2007 06:24:00 »
Как перевести слово перепутать в контексте типа:
Наклеивая фотографии на заявления, не перепутай их.
Разложите документы в таком же порядке, не перепутайте их.(не смешайте как попало)
Можно ли использовать 弄乱,混乱 ?

Оффлайн 陽锺

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 281
  • Карма: 5
  • Пол: Мужской
  • Skype: yangzhong68
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #806 : 10 Мая 2007 09:35:51 »
Наклеивая фотографии на заявления, не перепутай их.
把照片粘到申请表上,请不要搞错了。
Разложите документы в таком же порядке, не перепутайте их.
请把文件按照这个顺序摆放,别把它们弄混了。

烏魯木齊人-Урумчинец

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #807 : 10 Мая 2007 09:40:14 »
Как перевести слово перепутать в контексте типа:
Наклеивая фотографии на заявления, не перепутай их.
Разложите документы в таком же порядке, не перепутайте их.(не смешайте как попало)
Можно ли использовать 弄乱,混乱 ?

顺序不可弄乱

Оффлайн kotia

  • Пионер
  • **
  • Сообщений: 64
  • Карма: 1
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #808 : 10 Мая 2007 12:02:27 »
yangzhong68, Parker СПАСИБО :)

Оффлайн Bing Xin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3426
  • Карма: 168
  • Пол: Женский
  • Skype: lanbingxin
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #809 : 10 Мая 2007 13:22:27 »
 Помогите, плиз, вот с этим: 企业资质证书号. Не могу найти русскоязычного соответствия.
Всегда говори, то, что ты думаешь, и делай то, что тебе кажется правильным. Это твоя жизнь и никто не проживёт её лучше тебя.

Оффлайн Laoway

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1227
  • Карма: 47
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #810 : 10 Мая 2007 14:14:19 »
企业资质证书号  По-английски это точно будет  Enterprise Qualification Certificate No.
По-русски наверное так
Номер сертификата квалификации (квалифицированности) предприятия
« Последнее редактирование: 10 Мая 2007 14:24:32 от Laoway »
差不多

Оффлайн Barbariska

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3820
  • Карма: 159
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #811 : 10 Мая 2007 14:20:10 »
подскажите, пожалуйста, что такое 二级合同?

Оффлайн -N-

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 434
  • Карма: 7
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #812 : 10 Мая 2007 14:23:04 »
подскажите, пожалуйста, что такое 二级合同?

Двухуровневый контракт?

Оффлайн Barbariska

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3820
  • Карма: 159
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #813 : 10 Мая 2007 14:24:05 »
а такой бывает? я просто не очень разбираюсь...

Оффлайн -N-

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 434
  • Карма: 7
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #814 : 10 Мая 2007 14:26:36 »
При этом сами контракты размещаются и заключаются в основном по двухуровневой схеме: генеральный контракт, в котором определяются общие объемы и условия закупок; субконтракты, в которых оговариваются ассортимент и конкретные условия закупок и поставок.

Оффлайн Barbariska

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3820
  • Карма: 159
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #815 : 10 Мая 2007 14:28:40 »
Спасибо большое!

Оффлайн -N-

  • Профессионал
  • ****
  • Сообщений: 434
  • Карма: 7
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #816 : 10 Мая 2007 15:15:43 »
Спасибо большое!

Не за что.

Оффлайн Bing Xin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3426
  • Карма: 168
  • Пол: Женский
  • Skype: lanbingxin
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #817 : 10 Мая 2007 16:01:09 »
企业资质证书号  По-английски это точно будет  Enterprise Qualification Certificate No.
По-русски наверное так
Номер сертификата квалификации (квалифицированности) предприятия

Спасибо! Я тоже также его "Обозвала". Думала, может быть есть отдельное понятие...
Всегда говори, то, что ты думаешь, и делай то, что тебе кажется правильным. Это твоя жизнь и никто не проживёт её лучше тебя.

Оффлайн Laoway

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1227
  • Карма: 47
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #818 : 10 Мая 2007 16:03:27 »
不客气
Может потом спецы откомментируют этот термин?  :)
差不多

Оффлайн bardin

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 240
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #819 : 10 Мая 2007 18:17:20 »
не могу найти в словаре :"фумигационный сертификат". Может кто-нибудь поможет?

Оффлайн Parker

  • Spam-fighters
  • Заслуженный
  • *
  • Сообщений: 4856
  • Карма: 289
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #820 : 10 Мая 2007 18:21:56 »
не могу найти в словаре :"фумигационный сертификат". Может кто-нибудь поможет?

熏蒸消毒证

Оффлайн bardin

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 240
  • Карма: 6
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #821 : 10 Мая 2007 18:30:34 »
не могу найти в словаре :"фумигационный сертификат". Может кто-нибудь поможет?

熏蒸消毒证

Премного благодарен!

Оффлайн bingqi

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 698
  • Карма: 17
  • Пол: Женский
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #822 : 10 Мая 2007 19:48:18 »
подскажите, пожалуйста, как сказать "ставить уколы внутривенно и внутримышечно"
"Дружба довольствуется возможным, не требуя должного."  Аристотель.

Оффлайн Jumis

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1755
  • Карма: 64
  • Пол: Мужской
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #823 : 11 Мая 2007 01:18:18 »
你的中文越来越厉害了! - что-то я уткнулся в это 越来越厉害了 , не поможете?
Мы наших граждан позабавим
И у позорного столпа
Кишкой последнего попа
Последнего царя удавим!

Оффлайн Barbariska

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 3820
  • Карма: 159
Re: ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ №7 [a]
« Ответ #824 : 11 Мая 2007 01:23:00 »
все лучше и лучше (все круче и круче)