• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

LINGVO

Started by pnkv, 26 October 2004 21:43:51

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

morano

http://jack.kiev.ua/content/view/666/5/lang,ru/, вот первое что попалось, попробуйте

JUPITER

Quote from: morano on 17 February 2009 17:44:17
http://jack.kiev.ua/content/view/666/5/lang,ru/, вот первое что попалось, попробуйте

Извиняй, но ничего не понял.
Для меня это темный лес.
Как все таки подправить Dslcomp.exe?

morano


JUPITER

Quote from: morano on 18 February 2009 04:05:16
тут написано более доступно http://blog4avatar.blogspot.com/2007/11/abbyy-lingvo-stardict.html
Спасибо,
почти все нашел, попробовал, заменил значения в экзешке, заменил значения в библиотеке ЛингвоЭнджин, но не сработало,пришлось делать откат.
Возможно потому,что данные на замену были для лингвы версии 400 а у меня 390. Может еще что не так по неопытности. А жаль, была надежда выйти из категории полных чайников.
Ко времени подоспела дсл версия БКРСа, ее и поставил.
В любом случае еще раз спасибо за проявленное внимание.

mordapauka

Quote from: morano on 17 February 2009 07:36:38
www.bkrs.info не сочтите за рекламу, ошромное спасибо создателю, у же сам мношо туда добавил, огромнейшее спасибо, не забываем редактировать м наполнять словами
Это какой-то странный вариант БКРС. Он в два раза больше, чем версия BKRS_17_03_08 (как DSL, так и скомпилированный, в моем случае  скомпилированный под StarDict), но он не находит простейших вещей (вроде 東), которые, разумеется, в «старом» БКРС присутствуют. Вы не знаете, за счет чего он одновременно
а) разбух
б) усох? ;)

JUPITER

Quote from: mordapauka on 21 February 2009 14:13:30
Это какой-то странный вариант БКРС. Он в два раза больше, чем версия BKRS_17_03_08 (как DSL, так и скомпилированный, в моем случае  скомпилированный под StarDict), но он не находит простейших вещей (вроде 東), которые, разумеется, в «старом» БКРС присутствуют. Вы не знаете, за счет чего он одновременно
а) разбух
б) усох? ;)

ответа не знаю, но я, на всякий, оставил и первоначальный вариант.
Из собственных наблюдений могу сказать,что в последнем варианте присутсвует перевод на английский, там где нет перевода на русский

mordapauka

Quote from: JUPITER on 24 February 2009 17:01:13
ответа не знаю, но я, на всякий, оставил и первоначальный вариант.
Из собственных наблюдений могу сказать,что в последнем варианте присутсвует перевод на английский, там где нет перевода на русский
Забавно! Это что теперь, «Большой-по-размеру, Китайско - На-Что-Получится Словарь»?  ;D
А можете привести примеры слов, на которые он выдает английский?

SVA

А где есть версия BKRS_17_03_08?

JUPITER

Quote from: mordapauka on 24 February 2009 18:27:28
Забавно! Это что теперь, «Большой-по-размеру, Китайско - На-Что-Получится Словарь»?  ;D
А можете привести примеры слов, на которые он выдает английский?
Да не вопрос:
正规训练 _ formal training
正规训练 _ formal discipline
正规语言 _ normal language, regular language
正衙 zhèngyá стар. рабочая приёмная императора, малый аудиенц-зал, но далее...正表 _ exhibit
正表型选同交配 _ positive phenotypic assortative mating

и т.д. это только несколько навскидку взятых примеров

mordapauka

Quote from: SVA on 25 February 2009 10:10:25
А где есть версия BKRS_17_03_08?
У меня нет сейчас под рукой оригинальной ссылки, так что закачаю сюда: BKRS_17_03_08.

mordapauka

Все это — из разных словарей


Quote from: JUPITER on 26 February 2009 10:21:54
正规训练 _ formal training
<—- 21世纪双语科技词典 —->


Quote
正规语言 _ normal language, regular language
<—- 朗道汉英字典5.0 —->


Вы уверены, что у вас не подключены эти словари? Если нет, значит из зачем-то запихали внутрь БКРС.

SVA

Quote from: mordapauka on 26 February 2009 12:00:06
У меня нет сейчас под рукой оригинальной ссылки, так что закачаю сюда: BKRS_17_03_08.
Спасибо!
А кто-нибудь знает, сейчас БКРС вообще развивается? И где находится?

Tanya-nya

Здравствуйте !
А кто-нибудь знает , есть ли программа словарь для Mac с ручным написанием иероглифов?
Спасибо!
"Your beliefs become your thoughts,
Your thoughts become your words,
Your words become your actions,
Your actions become your habits,
Your habits become your values,
Your values become your destiny."
― Mahatma Gandhi

Qiao Jiao

Quote from: mordapauka on 21 February 2009 14:13:30
Это какой-то странный вариант БКРС. Он в два раза больше, чем версия BKRS_17_03_08 (как DSL, так и скомпилированный, в моем случае  скомпилированный под StarDict), но он не находит простейших вещей (вроде 東), которые, разумеется, в «старом» БКРС присутствуют. Вы не знаете, за счет чего он одновременно
а) разбух
б) усох? ;)

а) БКРС + мелочёвка из цибы. Так легче править. Да, мусора много, но отсеять его легко.
б) только упрощённые


Я сейчас по логам сайта хожу и ищу кто трафик гигабайтами с bkrs.info сосёт. Тут ссылка мелькала. никто не причастен?

TarasX

Закгрузите демо с www.wenlin.com.
Очень удобная программа, весьма качественно распознает написанные "мышкой" иероглифы. Поддерживает и новое и старое написание.
Но словари только английские. Если с английским нет проблем, то подойдет.
—-
"Крупные специалисты окружают нас со всех сторон". Доктор Ганнибал Лектер

Tanya-nya

Ой , спасибооо!!!! :w00t:
"Your beliefs become your thoughts,
Your thoughts become your words,
Your words become your actions,
Your actions become your habits,
Your habits become your values,
Your values become your destiny."
― Mahatma Gandhi

aummm

 У меня такая проблема: хочу установить на КПК лингву чтобы потом поставить на нее БКРС.

      1. Подскажите пожалуйста на любую ли лингву для КПК можно поставить БКРС?
      2. Дайте пожалуйста ссылочку откуда можно скачать такую лингву для КПК?

Очень буду благодарен.

YanJiTing

Здравствуйте,можно ли поставить лингво 12 на Nokia 5800 XpressMusic ? чтобы и рисовать можно было иероглифы а не по пхиньину искать... ???

Nicco

мое почтение знающим людям! скачал русско-китайский словарь Yidiantong_Ru-Ch_S. но там расширение файла *.dsl. А мой Lingvo12 требует словари с расширением *.lsd  или *.lud или *adс. Подскажите, пожалуйста,  как установить русско китайский словарь на компьютер и на кпк. спасибо!

niao

а можно лингву скачать на эл.переводчик? если нет, то где можно найти словари для эл.переводчиков?
生活 很 美好!!!)))

mordapauka

Quote from: Nicco on 05 September 2009 05:39:06там расширение файла *.dsl. А мой Lingvo12 требует словари с расширением *.lsd
Воспользуйтесь DSLComp, который приходит вместе с Лингвой.

anima***

По поводу установки Yidiantong_Ru-Ch.
В моей Lingvo 12 нет направления перевода Ru-Ch, поэтому как есть словарь не устанавливается.  Я установил в направление Ru-En. Для этого открыл файл .dsl в Блокноте (файл довольно маленький) и заменил слово Chinese на English. Сохранил файл. Далее надо: кнопка Пуск - программы - Lingvo 12 - DSL Compiler - в открывшемся окне выбать (найти) файл Yidiantong_Ru-Ch...dsl - снять самую нижнюю галочку (допускать разметку) ! - нажать Компилировать - перетащить готовый файл в удобную папку (у меня в Lingvo в папке Dic сделана папка MyDics) - открыть Lingvo и установить словарь через Добавить словарь (он установится в направление перевода Ru-En, пользоваться можно, только не будет поиска по иероглифам).

Nicco

большущее спасибо, Anima, со совет! все установилось, даже более того - не пришлось даже ничего переименовывать. работает в двух направления и переключается даже автоматически :)

zyb58

Есть ABBYY Lingvo x3 Multilingua установил словари все работает есть версия и для КПК

LiBeiFeng

Большой русско-китайский словарь
120 000 слов и словосочетаний. ©1999 Русский язык; Баранова З.И., Котов А.В.
Словарь содержит около 120 тыс. слов и словосочетаний современного русского литературного языка с переводом на китайский язык. Широко представлены общественно-политическая и бытовая лексика, наиболее употребительная научно-техническая терминология, свободные и устойчивые словосочетания, идиоматические выражения.
За переводом заглавного слова на китайский язык следует его чтение в современной китайской транскрипции на основе латинской графики с обозначенным тоном.
Предлагается для специалистов и практических работников в области китаеведения, китаистов-филологов, переводчиков, преподавателей и студентов востоковедных вузов, окажет помощь китайцам, изучающим русский язык или по роду своей деятельности связанным с Россией и русским языком.

Скачать (упр.+трад.): http://www.onlinedisk.ru/file/309574/
Не всё стриги, что растет... (Козьма Прутков)