А лично мне сдается, что вопрос вполне резонный. Есть ведь некоторые условности рукописного начертания символов, такие особенности у нас изучают в школе. Например, буква "т" в рукописном и печатном вариантах изображается по-разному. В арабице, если не знать каких-то условностей, то можно не разобрать ничего из рукописного текста, пусть даже аккуратного, выполненного почерком "насталик" (это в первом приближении аналог цаошу). Интересно, кстати, изучают ли китайцы такие особенности рукописных начертаний иероглифов в школе.
Конечно, коллега Залесов прав, "совершенству" нет предела, но знание основных закономерностей (а экстракт, закономерность в чистом виде - это "мечта бюрократа" и есть) очень сильно облегчит распознавание китайских каракуль.
Так понимаю, что автор темы именно этими основными закономерностями и интересуется.