• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

помогите перевести на японский

Started by ley, 21 April 2004 18:35:14

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

ley

помогите перевести на японский фразу "х.. войне" (f**k off war, иными словами 8))

cancel

;D ;D ;D ;D Bez ide:)))

Kak ne perevedi neestestvenno budet zvuchat::)) Sensou kusottare chto li ? :D) :D)

ley

Quote from: cancel on 22 April 2004 01:09:14;D ;D ;D ;D Bez ide:)))

Kak ne perevedi neestestvenno budet zvuchat::)) Sensou kusottare chto li ? :D) :D)

8))) ну... можно и не дословно перевести, но чтобы смысл остался...
Скажите, а Sensou kusottare, что значит? и как это написать?

cancel

Ya dazhe ne znayu naskolko eto pravilno:::))Kuso voobshe "der....o"tipa  pishetsya hiraganoi . A sensou voina. U menya yaponskoi klaviaturyui net :::(( Poishi v slovare a to u menya kanji ne vpechatyuivayutsya. A mozhet kollegi popravyat moi variant i nakonets napishut ego po yaponski :) :)

Anatoli

Quote from: ley on 21 April 2004 18:35:14помогите перевести на японский фразу "х.. войне" (f**k off war, иными словами 8))
Японский язык бедный на сочные выражения, как я понял, даже по сравнению с соседними корейским и китайским языками. В Японии много зависит от интонации и стиля который употребляешь.

В словарике http://dictionary.goo.ne.jp можно впечатывать английские ругательства, но перевод на японский дается обычный.
Например.: F..cking: ХИДОЙ 酷い, ИЯ НА 嫌な
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Kasablanka

Quote from: ley on 22 April 2004 22:30:468))) ну... можно и не дословно перевести, но чтобы смысл остался...
Скажите, а Sensou kusottare, что значит? и как это написать?

f**k senso: tte wa do? sorya ga ichiban ii tte omou yo.
nihonzin demo amerikazin demo wakaru n desyo  :D
rosiazin mo wakarun tte omou n de.....  :D

Anatoli

Quote from: Kasablanka on 23 April 2004 06:47:50f**k senso: tte wa do? sorya ga ichiban ii tte omou yo.
nihonzin demo amerikazin demo wakaru n desyo  :D
rosiazin mo wakarun tte omou n de.....  :D
Я думаю вопрос был как написать и перевести.
Cancel уже перевела: война - дерьмо.

[size=3]戦争糞っ垂れ(Sensou kusottare)[/size]
千里の道も一歩より始まる (senri-no michi-mo ippo-yori hajimaru)
千里之行, 始于足下 (qian li zhi xing, shi yu zu xia)
رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة (riHlatu l-'alfi miili tabda'u bi-khaTwati waaHidati)

Van

Quote from: Kasablanka on 23 April 2004 06:47:50f**k senso:
тогда уж ファック. Так говорят, но скорее в качестве прилагательного. Получится "чертова война"

ley

Quote from: Anatoli on 23 April 2004 08:01:51Я думаю вопрос был как написать и перевести.
Cancel уже перевела: война - дерьмо.

[size=3]戦争糞っ垂れ(Sensou kusottare)[/size]

o! good!
vielen danke!
kiitos, thanks...
ありがとう