• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Нормативы, относящиеся к переводу

Started by Сергей Гладков, 23 July 2017 05:49:47

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Сергей Гладков

Всем добрый день!

Вопрос по нормативам китайского текста и перевода с китайского и на китайский.

1. Сколько в среднем слов (иероглифов) на странице китайского текста A4?

2. Сколько иероглифов в среднем в китайском слове? Этот вопрос, вообще, имеет смысл, учитывая, что в китайском языке во многих случаях невозможно отличить сложное слово от словосочетания?

3. Какова средняя производительность переводчика с китайского на русский? С русского на китайский?

Буду весьма признателен за ответы!

Aolika

Пока ждём ответа на предыдущий вопрос, задам свой: прошу знатоков просветить, каким образом определяется (и кем), какому уровню HSK соответствует тот или иной текст на китайском языке? Может быть, есть сайты, где это определяется автоматически по введенному тексту? (ну вдруг ИИ шагнул так далеко?)
Спасибо!

cicero

Quote1. Сколько в среднем слов (иероглифов) на странице китайского текста A4?
Если напечатать мелким размером шрифта, то очень много, а если крупным, то очень мало.