Сегодня мне позвонили из ЗАГСа и сказали, что просто "Ван" не могут мне в отчество записать (уже 100 раз это слышала) и что у меня есть 2 варианта: либо "Вановна", либо Валерия-Ван - двойное имя т. е.
Представляете, они уже собирались мне "Ван" напечатать в бумаге, но выяснилось, что их компьютерная программа такого не может
. Она автоматом "-овна" приписывает. Что то я им не верю как-то. Что это за программа такая "ограниченная"
Я спрашиваю, а как же "оглы" они умудряются в отчестве печатать (сама видела), а они мне сказали, что для субъектов Федерации всё в компе забито.
Интересно, а в каком это субъекте у нас "оглы" проживают???
Я думала, это в Киргизии или ещё где.
Я уже на двойное имя согласилась, но они мне тире своё навязывают.
Я говорю, - покажите мне бумагу, где написано, что тире надо ставить обязательно. Они, - нет такой бумаги. Короче, сказали, что ещё будут совещаться.
...но уж простите меня, если что не так скажу, но несете вы какую-то чушь! ;Д вы об отчестве подумали только когда уже рожать собрались??
Да, честно говоря, я не думала, что будет проблемой имя ребёнка. У меня несколько подруг за иностранцами замужем, и у них с "нерусскими" именами всё в порядке было. Но они в Москве регистрировались. Наверное, весь "гвоздь" в этом.
лично мое мнение, как гражданки нашей великой страны, что нельзя такие вещи решать за детей!....
Вы смешно говорите - "нельзя решать"
А кто сейчас, пока ребёнок сам решить не в состоянии, решит?
Может, предлагаете и без имени ребёнка оставить!? А то вдруг ему имя не понравится?! Как мы можем за него имя ему придумать?! Демагогия какая-то. Всё равно сейчас за ребёнка всё взрослые решают. Так уж жизнь устроена
а кто знает может ребенок вырастет и захочет уехать в китай?.....
А может, он в Париж захочет, а может на Марс...Все варианты ведь не предусмотришь.
или наоборот если вы не дадите ему отчество его отца, он вас просто не сможет понять будучи уже взрослым? ну многие дети гордятся своими отцами а тут у него не будет отчества....
Я не говорила, что не хочу отчества. Я просто не хочу "ВанОВНА" или "КаЕВНА".
Мой муж, кстати, тоже этого не хочет. Ему вообще не понятно это "овна".
И при переводе на английский ( я уж не говорю о китайском ), если будет просто Wang, сразу всё понятно. А если - Wangovna, то не сразу
А при переводе на китайский:
Wang - один иероглиф, а Wangovna? целых 4!! Как-нибудь - Wang Gou Fu Na...
или ещё как...