• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Архив объявлений: трудоустройство, перевод (2013-2014 гг.)

Started by anastasia79, 28 August 2013 04:25:56

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

anastasia79

Нужен переводчик на почасовую оплату. Центр Токио. Устный перевод. Тел 090-8437-0777

o.burda

Переводчик с японского на русский, украинский с собственным авто. Встреча в аэропорту, услуга бронирования отеля, услуги переводчика на Хоккайдо, интернет покупки, письменный перевод документов. тел. +819062603326 Алла. Работаю переводчиком с постоянным проживанием в Японии более 20 лет. контактный телефон в Украине 0992555941.

l-arik

Ищу  переводчика либо гида в Осаке.


На период 2-3 недели нужен человек со знанием японского языка. Осака. Ориентировочно поездка планируется на апрель. Планирую обучение. Нужен человек который бы мог присутсвовать на занятиях и переводить. время работы 6-8 часов в день. в течение 5-6 дней в неделю. Обучение рукоделию, т.е. это значит что преподаватель будет говорить мало, после чего следует выполнение задания учеником. Т.е. работа переводчика не требует колоссальных нагрузок и "синхронного" перевода, а нужно лишь время от времени переводить некоторые фразы. Спец терминов практически нет, 10-15 не больше. Поэтому профессиональный переводчик не обязателен. Рассмотрю любые предложения от студентов практикующих японский в том числе.
Также возможно понадобится помощь при аренде жилья.

Сколько стоят такие услуги?
Может может кто соориентировать по ценам на жилье ( апартаменты, квартира или комната - только Осака)

Rambalac

Quote from: l-arik on 13 September 2013 21:52:54
Ищу  переводчика либо гида в Осаке.


На период 2-3 недели нужен человек со знанием японского языка. Осака. Ориентировочно поездка планируется на апрель. Планирую обучение. Нужен человек который бы мог присутсвовать на занятиях и переводить. время работы 6-8 часов в день. в течение 5-6 дней в неделю. Обучение рукоделию, т.е. это значит что преподаватель будет говорить мало, после чего следует выполнение задания учеником. Т.е. работа переводчика не требует колоссальных нагрузок и "синхронного" перевода, а нужно лишь время от времени переводить некоторые фразы. Спец терминов практически нет, 10-15 не больше. Поэтому профессиональный переводчик не обязателен. Рассмотрю любые предложения от студентов практикующих японский в том числе.
Также возможно понадобится помощь при аренде жилья.

Сколько стоят такие услуги?
Может может кто соориентировать по ценам на жилье ( апартаменты, квартира или комната - только Осака)

6-8 часов в день 5-6 дней в неделю означают, что подработкой это никак не может быть и никакой студент к вам не пойдёт. Пойти к вам сможет только тот, у кого не проблем с визой, то есть либо японец, либо русскоговорящий с постоянной (а не рабочей) визой. Деньги платятся не за объём перевода, а за потраченное время, не зависимо от объёма. Отсуствие необъоходимости синхронного перевода по крайнего говорит о том, что вам не придётся нанимать 3-4 переводчиков для пересменки.
Расчитывайте, что перевод стоит не менее 2000иен в час.
Скажем 2500иен в час * 8 часов по 6 дней в недели * 3 недели = 360000иен, то есть примерно 120000р.

Yoroslow

Добрый день,
Нам требуется переводчик, живущий в Японии, для помощи в организации художественных выставок на территории Японии.
Тематика- искусство.
Работа предстоит интересная, не тривиальная. Как с музеями, так и частными галереями.
Занятость небольшая, работа неспешная.
Предложения посотрудничать присылать на yoroslow@mail.ru
С уважением, Ярослав

Карьера - Форум

#5
Менеджер по работе с японскими автоаукционами (Япония).

Компания и сфера: околотаможенная деятельность.

Обязанности:
обработка ставок и администрирование сайта;
консультации клиентов по телефону и в офисе компании;
заключение договоров на покупку автомобилей.

Требования:
высшее образование;
опыт работы от 1 года;
свободное владение японским и английским языками,  знание технических терминов;
готовность к переезду в Японию.

Условия:
заработная плата по результатам собеседования (от 60 000 т.р.), компенсация переезда, предоставление корпоративной квартиры.

Тип занятости
Полная занятость, полный день.

Контактные данные:
Директор по рекрутменту АПП "Карьера-Форум"
Рябчук Ольга.
olga@kforum.ru
тел.:+7 (423) 230-04-90 , +7 (423) 241-37-49

Frod

зарплата что-то маленькая для таких требований....
и город не указан
life's game

Yoroslow

Добрый день,
Все еще актуально предложение:
Нам требуется переводчик, живущий в Японии, для помощи в организации художественных выставок на территории Японии.
Тематика- искусство.
Работа предстоит интересная, не тривиальная. Как с музеями, так и частными галереями.
Занятость небольшая, работа неспешная.
Предложения посотрудничать присылать на yoroslow@mail.ru
С уважением, Ярослав

Pavel FF

Всем, доброго дня. Нужна услуга переводчика японский-русский-японский в городе Осака. тематика рыбалка и отдых плюс переговоры. будем в Осаке с 08.11.13 по 12.11.13. буду рад предложениям на свой адрес. пишите Laki-68@ya.ru
C уважением, Павел.

koszuev

Оказываю услуги опытного гида-переводчика в Токио, возможен выезд с клиентом в другие города Японии. Покажу достопримечательности и буду сопровождать Вас везде, куда Вы захотите пойти. Стоимость услуги 15000 йен (150$) в день. Связаться со мной можно через Skype, логин "koszuev" или пишите на почту kosszuev@gmail.com

System co

Добрый день!
Компания работающая в сфере логистики ищет партнера в Японии, с целью организации на складе в Японии услуг по хранению, экспедированию, и затаможки товарных партий. С последующей отправкой во Владивосток на нашу компанию, различными видами транспорта - морским, авиа.
На все интересующие вопросы будем рады ответить по почте 615810@gmail.com.

Александра2511

Добрый день! Требуется переводчик с японского на русский (устный перевод) в Осаке на длительный срок с 7 мая по 7 июня. Нужно будет переводить для одного человека курс для зубных техников. Занятия будут проходить ежедневно по 6-8 часов. Жду Ваших откликов, уважаемые переводчики!

Kristina V

Международный Interpretanto ищет переводчика со знанием английского и японского языков.

Требования:
- Японский и английский язык - свободно;
- Наличие персонального компьютера и Skype;
- Стабильный доступ в Интернет;
- По крайней мере 6 часов в день возможность быть онлайн.

Условия:
- Дистанционное форма сотрудничества (работа на дому);
- От 300 USD в месяц в соответствии с рабочей нагрузкой;
- Оплата  еженедельно.

По всем вопросам прошу обращаться в Skype: Kristina.vayner

IvanInstat

Наша компания является международной инновационнной IT-компанией, работающей в сфере футбольной статистики.

В данный момент мы находимся в поиске представителя нашей компании в Вашей стране. Это работа для креативных активных специалистов в продажах, для тех, кто считает своими лучшими качествами умение побеждать и добиваться своей цели.
Обязанности:
Презентация и продажа продуктов компании InstatFootball в Вашей стране.
Требования:
Особый интерес в сфере футбола: аналитике, играх, чемпионатах.
Знание языков: английский, русский, местный.
Отличные навыки переговорщика, умение находить решения задач. Отличное умение ориентироваться в нестандартных ситуациях, воля к победе.
Умение планировать и самостоятельно контролировать рабочий процесс.
Высокая результативность.
Желание зарабатывать, занимаясь любимым делом.
Наличие контактов в сфере футбола приветствуются.
Условия:
Удаленная работа (на дому), достойная оплата. Уровень оплаты определяется после собеседования. Высокие проценты.
По вопросам сотрудничества просим связываться:
Skype instat_diana
резюме можно высылать на почту diana@instatfootball.com

Ekaterina1806

Агентство переводов Контакт ищет письменных переводчиков японского языка, работающих в паре с носителем, а также носителей. К переводу планируется порядка 60 страниц русского текста на тему "Туризм". В настоящее время переводим этот текст на корейский язык. Возможны устные заказы, в том числе на территории Японии. Если Вас заинтересовала эта работа, пожалуйста, направляйте Ваше резюме на русском языке на почту kontakt1806@yandex.ru. В случае возникновения вопросов, обязательно задавайте.
с уважением, Екатерина

Kristina_Vayner

Приглашаем переводчиков для долгосрочного сотрудничества со знанием языковых пар для перевода с японского на английский, испанский, итальянский, немецкий, французский и наоборот; также с китайского на английский, испанский, итальянский, немецкий, французский, русский, и наоборот. График свободный. Оплата фиксирована.
Подробности в Skype по логину: Kristina.vayner.
Понедельник-пятница с 12:00 до 20:30 (тех. перерыв 16:00-16:30) по московскому времени.

rasTIR

У меня  запланирована поездка в Японию (г. Йокогама) с целью участия Мировом социологическом конгрессе с 11 июля по 21

июля 2014 года.

В связи с этим мне на этот период требуются услуги переводчика (c акцентом на термины и понятия по социологии) для

взаимодействия с японскими коллегами на конференциях и семинарах Конгресса.

В свою очередь с целью обмена опытом (обмен студентами, организация работы, предоставление жилья и т.д.) могу предложить

свои услуги в России, в частности в Республике Башкортостан.

В случае Вашей заинтересованности вопросы и предложения отправлять на адрес: rastir@yandex.ru

Kristina_Vayner

Quote from: Kristina_Vayner on 26 June 2014 15:15:31
Приглашаем переводчиков для долгосрочного сотрудничества со знанием языковых пар для перевода с японского на английский, испанский, итальянский, немецкий, французский и наоборот; также с китайского на английский, испанский, итальянский, немецкий, французский, русский, и наоборот. График свободный. Оплата фиксирована.
Подробности в Skype по логину: Kristina.vayner.
Понедельник-пятница с 12:00 до 20:30 (тех. перерыв 16:00-16:30) по московскому времени.

Вакансия актуальна. Прошу обращаться по логину Skype: kristina.vayner85

rasTIR

У меня  запланирована поездка в Японию (г. Йокогама) с целью участия Мировом социологическом конгрессе с 11 июля по 21 июля 2014 года.

В связи с этим мне 9 июля на 30 минут требуются услуги переводчика - c Английского на Русский (c акцентом на термины и понятия по социологии) - без оплаты -  для взаимодействия с коллегами на конференциях и семинарах Конгресса.

В свою очередь с целью обмена опытом (обмен студентами, организация работы, предоставление жилья и т.д.) могу предложить свои услуги в России, в частности в Республике Башкортостан.

В случае Вашей заинтересованности вопросы и предложения отправлять на адрес: rastir@yandex.ru

Ekaterina1806

26 сентября в Токио требуется два переводчика-синхрониста (пара: русский-японский). Работа с 9:00 до 16:00. Тематика "Туризм в России". Работа на уровне первых лиц крупных компаний, представителей правительства.
Резюме с указанием ставок, пожалуйста, высылайте на kontakt1806@yandex.ru
Екатерина