• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Помогите добрым советом

Started by kentchina, 22 August 2012 13:14:43

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

kentchina

Ситуация такая. Я работал продавцом-консультантом в магазине "Шелк, Жемчуг, Чай" в славном городе Даляне. Летом пахали по 14 часов в сутки. Зимой, в туристическое межсезонье, сидели днями без покупателей. И китайские девушки-коллеги, читали мне всякие рассказы из таких черно-белых толстых журналов. Что-то они переводили коряво, что-то я досочинял... Вот и появились вещи вторичные. Плагиатом это не назову, поскольку и сам не скрываю, откуда "ноги растут". Но и назвать авторов первоисточников не могу, по понятным причинам. И как быть? У авторов согласия на использование их произведений не спросить. Сами "перепевы" выбросить жалко. Вот думаю. Пишу повесть про приключения русского в этом магазине. И там, по ходу повествования, китайские девчата читают главному герою длинные фрагменты из этих произведений. Это как? Не нарушает авторские права китайских литераторов? Или как? Вот ведь ситуация!  :) :(

Aqua Mar

Моё мнение - нормально.
:)
IN VIA VERITAS. ©
aqua-mar.livejournal.com

kentchina

Володя! (можно Вас так?)
Самое смешное, просил я совета у тех самых китайских коллегионерш. Они отвечают чисто по-китайски. Мол, публикуй, не сомневайся. У нас на такие мелочи все навалили. Но, гонорар пополам :)

Aqua Mar

Quote from: kentchina on 23 August 2012 12:18:59
Володя! (можно Вас так?)
Можно, конечно.
:)

Quote from: kentchina on 23 August 2012 12:18:59
Самое смешное, просил я совета у тех самых китайских коллегионерш. Они отвечают чисто по-китайски. Мол, публикуй, не сомневайся. У нас на такие мелочи все навалили. Но, гонорар пополам :)

Ну что - молодцы девахи!
:D
IN VIA VERITAS. ©
aqua-mar.livejournal.com

snowsmiles

Да уж, китайки своего не упустят)
Мое мнение: а кто проверит?))) Публикуй!

azetot

Без сомнения публиковать.
Вы же не слово в слово истории передаете, а на свой лад.

п.с. - А почитать, случаем, уже нельзя?

kentchina

Отвечаю. Почитать пока не можно. Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Для меня написать - не главная проблема, проблема - издать.  Сейчас практически готова к выходу моя книжка,  в которой есть представленные здесь, на ЛитТерре, повесть "Пекинский агент" и "Китайские сказки иноземца". Издательство московское, известное. Выход в свет - через месяц  где-то.
Воодушевленный успехом, приступаю к новым произведениям, в том числе, и к "Магазину  китайских подарков", о чем и идет сей разговор.
Все-таки, хочется с издателем согласовать, что именно ему интересно. Надеюсь,  "Магазин..." пройдет. Поэтому начинаю с него.

Aqua Mar

Quote from: kentchina on 14 September 2014 12:00:12
Выход в свет - через месяц  где-то.

Поздравлять уже можно?
:)
IN VIA VERITAS. ©
aqua-mar.livejournal.com

kentchina

Ситуевина такая. Планировали как совместный проект БиБиСи и издательства АСТ. Получил вступительное слово Севы Новгородцева. Потом, когда дошло до англичан, бац! требуют доли от дохода с продаж книги. Москвичи на стену - не дадим. Сева переписывает предисловие, как частное лицо, убрав все упоминания о Корпорации. Еще раз бац! Англичане дали добро на использование логотипа и упоминания Корпорации, денег не берут. Но из осеннего плана книжка вылетела. Перенесли на весну. Обещают в конце февраля, но не факт.Вот такая гинекология.
Распечатка письма Севы висит на стене (в душе, конечно), пишу дальше, чтобы не думать о плохом.

Constantine Zakharov

Жаль. Ну а вообще, надеюсь, будет возможность завезти пару десятков книжек в Китай, или хотя бы рассмотреть такую возможность - приобрел бы себе экземплярчик с удовольствием  :)

Aqua Mar

Quote from: kentchina on 11 December 2014 09:18:24
Распечатка письма Севы висит на стене (в душе, конечно), пишу дальше, чтобы не думать о плохом.

Ну, не расстраивайтесь... У меня книга, которая была написана первой, так долго промариновалась в издательстве, что за это время в другом издательстве успела выйти та книга, которую я начал писать после того, как закончил первую. Такая вот санта-барбара получилась.
:)
Главное - это, действительно, продолжать делать то, что видишь правильным, то есть в данном случае - писать. В этом смысле для меня прекрасным ориентиром является наш уважаемый yeguofu, Игорь Егоров. Который переводил Мо Яня просто потому, что ему очень нравился этот автор. А переводы у нас же на Полушарии выкладывал. И когда Мо Янь неожиданно для всех получил Нобелевку, вдруг выяснилось, что - вот оно! - уже есть, оказывается, готовый к изданию текст на русском.

Так что - ещё раз - надо просто писать. Удачи!
:)
IN VIA VERITAS. ©
aqua-mar.livejournal.com

Lao Youzi

И какие прогнозы? Кого посоветуете начать переводить в загашник?.. ;)
So punch my name.
And in case you wonder -
I'll be yours - yours, Dot Com.

Aqua Mar

Пусть каждый сам себя переводит.
:)
IN VIA VERITAS. ©
aqua-mar.livejournal.com