Автор Тема: Давайте переведем Дао-дэ цзин  (Прочитано 164086 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн China Red Devil

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7334
  • Карма: 290
  • Пол: Мужской
Re: Давайте переведем Дао-дэ цзин
« Ответ #425 : 23 Июня 2004 22:39:25 »
Хотя, ежели к китайским доктринам притянуть логику - то получится, что уже у древних китайцев была модальная логика ценностей или что еще похлеще :)  (вот ЧРД порадуется :

Ой как я рад.   :D) :*) ;D
Да какая разница, как там всякие волосатые варвары про китайскую философию врут: один- что белое у китайцев- это черное, другой- ты ничего не понимаешь, поскольку просто не можешь понять, белое у китайцев это не черное, а зеленое в крапинку...
Уж лучше НАСТОЯЩУЮ китайскую философию изучать. В смысле- по первоисточникам и без притяжек к европейской. Только тогда в ней вообще можно что- то понять. :-X

Вот лучше Квисина огорчи- переведи ему статью про метафизику в конфуцианстве 儒学·新儒学·价值形而上学

http://www.confuchina.com/01%20zong%20lun/ruxue%20xin%20ruxue.htm
« Последнее редактирование: 23 Июня 2004 22:41:25 от China_Red_Devil »
不怕困难不怕死

Оффлайн katull

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 139
  • Карма: -7
    • eastmania.ru - Социальная сеть для тех, кто любит Восток
Re: Давайте переведем Дао-дэ цзин
« Ответ #426 : 24 Июня 2004 04:21:36 »
Так. Квисина я огорчать позже буду :(
Хотя, ежели так хочешь - огорчай сам. В смысле переводи. Меня, как то, метафизика у китайцев мало интересует - не было ее :)

А вот это...
Цитировать
Так ведь ДДЦ это декларация. Манифест. Там нет доказательной базы. Если мы возьмем что-нибудь близкое у греков, Парменида, к примеру, то такая же характеристика будет вполне применима. Просто Парменид в греческой мысли это глухая периферия, а ДДЦ довольно значимый текст китайской традиции.  

Впрочем, греков мы знаем преимущественно из арабских переводов, а даосизм происходит из Чу и Ци, которые как бы не слишком китайские... Может быть наше "понимание" греков и "непонимание" китайцев происходит из того, что мы эти тексты истолковываем на основе чуждых им традиций.

Опс...
1. Что значит "манифест", "декларация"? Т.е. ежели в Манифест коммунистической партии поставить слова "капиталистическая партия" - ничего особо не изменится? Глупость. Должно быть другое слово :(
2. Это какая же "глухая периферия" у Парменида? Очень даже один из самых главных философов досократиков. А то, что он потом был невостребован...так тому виной метафизика, а вот китайцы ее не создали, потому подобный философ (Лао-цзы) и остался приемлимым до нашего времени.
3. Это каких же таких философов мы знаем в арабских переводах??? Вроде бы Квисин уже доказал, что сравнивать с китайской философией нужно только досократиков-  после Платона ушли слишком на большие высоты :( - а этих ребят мы знаем именно по переводам с греческого. Кроме того - переводы с арабского (гл. образом Аристотеля) имели хождение в основном в средние века. А потом-  были найдены и греческие  варианты. Так и Лосев (а вроде бы это достаточно известный в области греческой философии человек) работал именно с греческими текстами, а вовсе не с арабскими :(
4. Ну и наконец - а на основе каких еще других традиций, кроме собственных, нужно нам истолковывать греков и китайцев (древних). Только своих собственных. И именно современных нам! А по другому мы не можем. А ежели думать о том, что мы не можем толковать, т.к. традиция другая, то вообще, каким же образом тогда возможно понимание??? Тогда мы и Муроками не можем читать, ни Ли Бо, ни, наконец, Толстого с Достоевским, т.к. традиция уже другая  :D)

Оффлайн katull

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 139
  • Карма: -7
    • eastmania.ru - Социальная сеть для тех, кто любит Восток
Re: Давайте переведем Дао-дэ цзин
« Ответ #427 : 24 Июня 2004 04:22:32 »
2Олег
1.      Карапетьянц А.М. Ба-гуа как классификационная схема//14-я НК ОГК. Ч. 1. М., 1983.
2.      Карапетьянц А.М. Древнекитайская системология и ее математическое основание//19-я НК ОГК. Ч. 1. М., 1988.
3.      Карапетьянц А.М. Древнекитайская системология: уровень протосхем и символов-гуа. Препринт. М., 1989.
4.      Карапетьянц А.М., Крушинский А.А. Современные достижения в формальном анализе «Дао дэ цзина»//От магической силы к моральному императиву: категория дэ в китайской культуре. М., 1998.
5.      Кобзев А.И. «Чжоу и»: китайская библия// Проблемы Дальнего Востока. 1989.№ 3.
6.      Кобзев А.И. Актуальные проблемы истории и теории традиционной китайской науки//Современные историко-научные исследования: наука в традиционном Китае. РС. ИНИОН АН СССР. М, 1987.
7.      Кобзев А.И. Генерализация в классической китайской философии//Народы Азии и Африки. 1986. № 5.
8.      Кобзев А.И. Классификационная схема «пять элементов» – у син//13-я НК ОГК. Ч. 1. М., 1982.
9.      Кобзев А.И. Коцепция Дж. Нидэма и ее критика (обзор)// Современные историко-научные исследования: наука в традиционном Китае. РС. ИНИОН АН СССР. М, 1987.
10.      Кобзев А.И. Методологические установки конфуцианства//7-я НК ОГК. М., 1976.
11.      Кобзев А.И. Происхождение и смысл «Великого предела»//31 НК ОГК. М., 2001.
12.      Кобзев А.И. Пять элементов и «магические» фигуры «И цзина»//12-я НК ОГК. Ч. 1. М., 1981.
13.      Кобзев А.И. Учение Ван Янмина и классическая китайская философия. М., 1983.
14.      Кобзев А.И. Учение о символах и числах в китайской классической философии. М., 1994.
15.      Крушинский А.А. Динамика дэ (основанная на символизме «И цзина»)//От магической силы к моральному императиву: категория дэ в китайской культуре. М., 1998.
16.      Крушинский А.А. Логика  «И цзина». Дедукция в древнем Китае. М., 1999.
17.      Крушинский А.А. О каббалистичности «И цзина»//28-я НК ОГК. Ч. 2. М., 1997.
18.      Симаков Ю.М. Китайская философия и пифагорейская математика//24-я НК ОГК. Ч. 1. М., 1993.
19.      Спирин В.С. К характеристике древнекитайской натурфилософии//10 НК ОГК. Ч. 1. М., 1979.
20.      Спирин В.С. Построение древнекитайских текстов. М., 1976.


Оффлайн katull

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 139
  • Карма: -7
    • eastmania.ru - Социальная сеть для тех, кто любит Восток
Re: Давайте переведем Дао-дэ цзин
« Ответ #428 : 24 Июня 2004 04:23:50 »
Особый "интерес" - работа Симакова. Он доказывает, что греческая математика (т.е. вся европейская :) ) произошла от китайской философии  ;D

Оффлайн zajcevv

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 119
  • Карма: 0
Re: Давайте переведем Дао-дэ цзин
« Ответ #429 : 24 Июня 2004 13:27:02 »

Ну и наконец - а на основе каких еще других традиций, кроме собственных, нужно нам истолковывать греков и китайцев (древних). Только своих собственных.


Ну ладно, я сдаюсь. Если очень хочется, то анализируете как хотите. Только смотри, чтобы не вышло ,как у Маяковского: в глазах верблюда все другие  не доразвитые верблюды.

« Последнее редактирование: 24 Июня 2004 13:31:01 от zajcevv »

Оффлайн zajcevv

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 119
  • Карма: 0
Re: Давайте переведем Дао-дэ цзин
« Ответ #430 : 24 Июня 2004 13:54:01 »

儒学·新儒学·价值形而上学
http://www.confuchina.com/01%20zong%20lun/ruxue%20xin%20ruxue.htm


Очень интересная и новая для меня идея:
"儒学也许不必对当今治国平天下的政治功利或经济筹谋有过多的承诺" ,"儒学不必在万象森然的人文世界中事必躬亲".

Эта идея,  видно ,заимствована из Кесарю  кесарево, богу богово.Традиционное конфуцианство как раз со времени Ду Чжуншу (董仲舒) претендует быть всеобъемляющей системой ценностей.  В этом смысле ему  противостоит даосизм, который не претендует на роль высшей ценности , также не претендует на роль метафизики. Как говорится в Дао-дэ-цзин:
不敢为天下先,故能成器之长.
(Не смея быть впереди всех, и  станут  главой  ци.)
« Последнее редактирование: 24 Июня 2004 14:01:13 от zajcevv »

Оффлайн China Red Devil

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 7334
  • Карма: 290
  • Пол: Мужской
Re: Давайте переведем Дао-дэ цзин
« Ответ #431 : 24 Июня 2004 14:15:16 »
Меня, как то, метафизика у китайцев мало интересует - не было ее :)

А автор статьи считает, что была. Переводить сейчас некогда мне, а то я бы с удовольствием...

Цитировать
4. Ну и наконец - а на основе каких еще других традиций, кроме собственных, нужно нам истолковывать греков и китайцев (древних). Только своих собственных. И именно современных нам! А по другому мы не можем.

На основе ПОНИМАНИЯ ИХ ТРАДИЦИИ с минимально необходимой притяжкой собственной терминологии.
Во всех остальных случаях получается ерунда. В 19 веке миссионеры у Лаоцзы искали идею троичности божественной сущности- нашли. В 20 веке марксисты искали у Лаоцзы примат материи над духом- нашли. В 21 веке... будут искать какое- нибудь там философское обоснование глобализации- найдут.
ВСЕ ЭТО БРЕД.
Потому, что ДДЦ истолкован с точки зрения своей, да еще и современной традиции. К Лаоцзы отношения не имеет. Скорее так и надо писать: "философия .... такого- то на основе ДДЦ"
« Последнее редактирование: 24 Июня 2004 14:18:11 от China_Red_Devil »
不怕困难不怕死

Оффлайн kwisin

  • Заслуженный
  • *****
  • Сообщений: 1995
  • Карма: -14
  • Пол: Мужской
Re: Давайте переведем Дао-дэ цзин
« Ответ #432 : 24 Июня 2004 17:55:17 »
Ну хоть аргументацию кратко приведи - где он там нашел метафизику в конфуцианстве.
Arbeit macht frei

Оффлайн katull

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 139
  • Карма: -7
    • eastmania.ru - Социальная сеть для тех, кто любит Восток
Re: Давайте переведем Дао-дэ цзин
« Ответ #433 : 25 Июня 2004 19:43:20 »
Цитировать
На основе ПОНИМАНИЯ ИХ ТРАДИЦИИ с минимально необходимой притяжкой собственной терминологии

Девил...ну что ты говоришь?
Как можно понимать чужую традицию вне собственной териминологии?
Ты пойми, что понимание происходит в определенной системе ценностей, норм и терминов. Если ты русский, живущий в 21 веке - тебе недоступна никакая другая система. Даже если ты будешь употреблять термины того же Ван Би, или самого Лао-цзы, тем не менее, наполнение терминологии будет современным. Т.к. по-другому - уже не получится :(
То же касается и современных китайцев - что бы они ни говорили про то, что понимают древнюю китайскую философию лучше европейцев, т.к. у них существует "единая передача традиции", европейцам непонятная. Тем не менее, понимание древней китайской философии современными китайцами будет происходить сквозь призму современной науки, технологии (европейской между прочим), и всего остального, например, идей того же Маркса и Мао Цзедуна...А иначе  и не возможно :(

Оффлайн katull

  • Бывалый
  • ***
  • Сообщений: 139
  • Карма: -7
    • eastmania.ru - Социальная сеть для тех, кто любит Восток
Re: Давайте переведем Дао-дэ цзин
« Ответ #434 : 25 Июня 2004 19:46:06 »
Цитировать
Потому, что ДДЦ истолкован с точки зрения своей, да еще и современной традиции. К Лаоцзы отношения не имеет. Скорее так и надо писать: "философия .... такого- то на основе ДДЦ"

Ага, а про Конфуция писать - "философия ...такого-то на основе ЛЮ"?
А еще,  "философия ...такого-то на основе "Капитала", или "философия ...такого-то на основе строения русской избы"
Так мы вообще ничего сказать не сможем, а будем только пальцем в воздухе водить...