Привет, приблизительно ваши выражения и слова можно перевести следующим способом ?:
채권압류 - взыскание обязательств (по обязательствам)
추심 명령 - Это, как я понял, право, дающееся кредитору право взыскать долги с должников своего должника. т.е. когда должник не может вернуть своих долгов кредитору, но сам дал в долг третьему лицу, по гражданскому кодексу право на взыскание этих долгов должника с третьего должника может перейти кредитору самого должника.
지급명령 - указание-предупреждение суда должнику вернуть долг кредитору, дающее должнику шанс не быть привлеченным к судебной ответсвенности.
받아내다 - получать (с трудом)
И в следующем отрывке выделенное слово:
향후 위자료 지급명령이 줄을 이을 경우 - 이을 от 잇다 - соединять, продолжать...