• Welcome to Восточное Полушарие.

News:

Друзья! Форум перенесен на новый сервер, обновлено программное обеспечение, конвертированы данные. Изменений очень много, что-то могло сломаться, что-то не заработать, что-то пропасть. Если вы обнаружили проблему на форуме, пожалуйста, напишите на admin[собака]polusharie.com — постараемся исправить! 02.01.2026

Main Menu

Вопросы по банковской системе Китая

Started by karapuz, 06 June 2002 10:08:45

Previous topic - Next topic

0 Members and 3 Guests are viewing this topic.

GgolosS

Круто!

Спасибо, братцыЮ за исчерпывающие пояснения.

Liou

Скажите пожалуйста а может физ. лицо из России платить в Китай китайцу- физ.лицу в месяц тысяч  по 50 долларов несколькими переводами как будто частный перевод, а реально за товар? (вопрос касается возможных китайских проблем, не русских!) Не возникнет каких-нибудь проблем в Китае в связи с с валютным контролем или противодействием легализации доходов и т.п? Не зависнут деньги? Или нормально, китайские банки не цепляются?

Eugenе

Quote from: Liou on 04 September 2003 16:28:44Скажите пожалуйста а может физ. лицо из России платить в Китай китайцу- физ.лицу в месяц тысяч  по 50 долларов несколькими переводами как будто частный перевод, а реально за товар? (вопрос касается возможных китайских проблем, не русских!) Не возникнет каких-нибудь проблем в Китае в связи с с валютным контролем или противодействием легализации доходов и т.п? Не зависнут деньги? Или нормально, китайские банки не цепляются?

Банк-то, скорее всего, цепляться не будет, примет с удовольствием. Это послать из Китая деньги сложно, а вот получить легко.
И налоговая будет тоже очень рада поступлениям.
Сами мы не местные... http://www.russianbeijing.com

MikeInterpreter

Quote from: Liou on 04 September 2003 16:28:44Или нормально, китайские банки не цепляются?

не цепляются

Liouba

Российская банковская система на сегодня вполне нормальная, и кстати выдает деньги по картам систем VISA и EUROPAY независимо от того, в какой стране и каким банком выпущена карта - и только на таких условиях банки во всем мире принимаются в эти системы. Хотя конечно банкоматы местных банков "ищут" деньги ближе - например в Лондоне вы скорее получите деньги  по карте российского банка в банкомате крупного международного банка, чем маленького местного - а если в кассе банка то в любом. Если в Китае это не так, то отстой именно китайские банки, а не русские

stemo

Quote from: Liouba on 14 April 2004 09:34:04Российская банковская система на сегодня вполне нормальная...
А что значит "нормальная банковская система"? Просвятите, пожалуйста

SARS_VICTIM

Quote from: Liou on 04 September 2003 16:28:44Скажите пожалуйста а может физ. лицо из России платить в Китай китайцу- физ.лицу в месяц тысяч  по 50 долларов несколькими переводами как будто частный перевод, а реально за товар? (вопрос касается возможных китайских проблем, не русских!)
Осложнения следующие:
1) Не переводить за один раз более 20000 включительно. Такие суммы уже регистрирует комиссия по финансовому мониторингу КНР (атитеррор, аналогичная российской).
2) Теоретически китаец должен платить подоходный налог, но только с %, которые набегают в банке, это делает сам банк.

SARS_VICTIM

лл
Quote from: Eugenе on 04 September 2003 17:42:03Это послать из Китая деньги сложно, а вот получить легко. И налоговая будет тоже очень рада поступлениям.
Из Китая можно посылать не более 5000 долларов в день (раньше было 2000).

Dara

Quote from: SARS_VICTIM on 14 April 2004 14:58:36Осложнения следующие:
1) Не переводить за один раз более 20000 включительно. Такие суммы уже регистрирует комиссия по финансовому мониторингу КНР (атитеррор, аналогичная российской).
2) Теоретически китаец должен платить подоходный налог, но только с %, которые набегают в банке, это делает сам банк.

Из Китая можно посылать не более 5000 долларов в день (раньше было 2000).

А это основывается на каких законодательных актах?
Если можно, укажите оригинальные названия по-китайски, пожалуйста.

С 10 сентября 2004 г. кстати вступает в силу новое положение, связанное с валютным регулированием в отношении индивидуальных участников ВЭД КНР. Я только бегло его просмотрела, еще не переводила. Но насколько помню, теперь физические лица (резиденты КНР) смогут открывать специальные валютные счета для внешней торговли и вообще смогут стать легитимными участниками внешнеэкономической деятельности.

Вроде теперь до 30 тысяч долларов США можно индивидуальным участникам ВЭД в счет оплаты товаров отправлять , выше этого лимита требуются дополнительные документы и возникает повышенное внимание.

Вообще интересно, кто из наших полушарцев плотно связан с банковской сферой Китая?

И вот еще не могу уразуметь, как следует переводить
现钞 и  现汇 на русский?
И какая разница между 外汇买卖业务 и 结汇售汇业务?
(Примечание: я уже обгуглилась. Информация-то там есть, но мне бы кто доходчиво шепнул...)

Dara

На всякий случай скажу, что уже разобралась с теми выражениями на китайском, что выше написала.

Укенг

Quote from: Dara on 07 September 2004 17:00:35А это основывается на каких законодательных актах?
Если можно, укажите оригинальные названия по-китайски, пожалуйста.

С 10 сентября 2004 г. кстати вступает в силу новое положение, связанное с валютным регулированием в отношении индивидуальных участников ВЭД КНР. Я только бегло его просмотрела, еще не переводила. Но насколько помню, теперь физические лица (резиденты КНР) смогут открывать специальные валютные счета для внешней торговли и вообще смогут стать легитимными участниками внешнеэкономической деятельности.

Вроде теперь до 30 тысяч долларов США можно индивидуальным участникам ВЭД в счет оплаты товаров отправлять , выше этого лимита требуются дополнительные документы и возникает повышенное внимание.

Дара, а что значит "в счёт оплаты товара"? То же что просто перевести, или надо какие-нибудь инвойсы показывать?
Приглашаю всех, кому интересна Восточная Азия:
                  East Asia Morning Post

Dara

Quote from: Укенг on 27 October 2004 17:07:31Дара, а что значит "в счёт оплаты товара"? То же что просто перевести, или надо какие-нибудь инвойсы показывать?

Укенг, повнимательнее посмотрела я этот закон (руки не доходили):
в данном пункте речь идет переводе средств, когда форма расчетов - предоплата. То есть при выплате за рубеж суммы, эквивалентной 30 тыс. долларов США (включительно) и меньше в банке необходимая процедура оформляется на основании представленных клиентом
1) импортного договора;
2) импортного паспорта сделки (в китайском понимании - это подразумевает "удостоверение по сверке валюты при импортной операции", оформляется органами валютного контроля КНР);
3)  предварительного инвойса (aka pro forma invoice).

 При проведении предоплаты на сумму свыше 30 тыс. долларов США - помимо указанных документов требуется еще гарантийное письмо.

А так режим работы счета, лимиты на него и все такое устанавливается в соответствие с хозяйственными нуждами индивидуального участника ВЭД.

Кстати говоря, а физ. лица-резиденты КНР могут перевести за рубеж сумму в пределах 10 тысяч долларов США (на всякие разные текущие расходы) без предоставления подтверждающих документов, т.е. оформив операцию в любимом банке.  :)

bumali

Если возникают вопросы по китайским банкам - их можно задать на www.bankir.ru
Многие специалисты с данного форма работают в китайских банках либо имеют кор. отношения с ними и смогут компетентно вам все разъяснить.

Tolyan

День добрый!
Может ли не резидент получить находясь в Китае дебетовую карточку например VISA?
Кто-нибудь имеет опыт работы с PayPal в Китае?

С уважением
Анатолий

Всяк знает где злато, да не всяк обрящет его!

Alёna

QuoteМожет ли не резидент получить находясь в Китае дебетовую карточку например VISA?
Вот ссылка на правила оформления международных дебетовых карт Торгово-Промышленного Банка КНР на англ.яз. Это очень крупный банк, имеющий систему он-лайн платежей.
Чтобы получать русскоязычные анонсы детских событий Пекина, подпишитесь на нашу рассылку - пришлите письмо с пометкой "интересно" на interesno@russianbeijing.com

Dara

Китайские банки (крупнейшие) эмитируют семейства пластиковых карт с собственными названиями.
Например, Банк Китая - карты "Великая стена",
Сельхозбанк - карты "Золотой колос", Промторгбанк - "Тюльпан".

В линейке пластиковых карт банки представляют как кредитные (иногда - расчетные карты charge card, т.е. сначала приобретаешь, потом в течение установленного периода времени погашаешь эту сумму пополнением картсчета), так и дебетовые карты. Обычно они несут на себе логотип семейства, к которому принадлежат и (часто) являются совмещенными с международной платежной системой Visa International или Master Card International.
В Банке Китая, Банке коммуникаций (связи) для получения дебетовой карточки требуется лишь предъявить действительное удостоверение личности, выданное органами государства "происхождения" держателя карты.
Думаю, у остальных политика сходная.

choker

Quote from: Dara on 15 November 2004 08:06:12Промторгбанк - "Тюльпан".
牡丹- пион ?  ;);D

Dara

Quote from: choker on 15 November 2004 19:45:27牡丹- пион ?  ;);D

Да, спасибо за поправку. :)
(и почему вдруг "тюльпан", действительно)

Krush

Quote from: Нимлатха on 18 August 2003 06:02:06С учетом указанного различия правильными будут следующие примеры использования этих слов:"Народный банк Китая эмитирует национальную валюту - жэньминьби" или "На сегодня установлен следующий курс жэньминьби к доллару: *** юаней за 1 доллар США".
Уважаемый Нимлатха!
А как быть с широко употребляемыми сейчас фразами «сделать юань конвертируемым», «полная конвертируемость юаня» и «конвертируемость юаня по текущим операциям»? Правильнее будет «юань» в этих фразах заменить на «жэньминьби»..или как быть? Или может быть допустимы и тот, и тот вариант?

Нимлатха

Quote from: Krush on 18 November 2004 14:12:03Уважаемый Нимлатха!
А как быть с широко употребляемыми сейчас фразами «сделать юань конвертируемым», «полная конвертируемость юаня» и «конвертируемость юаня по текущим операциям»? Правильнее будет «юань» в этих фразах заменить на «жэньминьби»..или как быть? Или может быть допустимы и тот, и тот вариант?

Строго говоря, фраза "конвертируемость юаня" так же некорректна, как фраза "конвертируемость 100 японских иен" - кажется, в таблицах курсов валют в расчетных целях используется именно эта "единица измерения" японской валюты. А как насчет фразы "конвертируемость цзяо"? Бред, да? На самом деле - такой же бред, как и "конвертируемость юаня", то есть денежной единицы, ничем по сути дела не выделяющейся в цепочке единиц измерения национальной валюты "фэнь - цзяо - юань - 10 юаней - 100 юаней - и т. д.".

Когда речь идет о конвертируемости национальной валюты, то, безусловно, следует употреблять термин "жэньминьби". Если же говорящий имеет в виду невероятную ситуацию - конвертируемость денег в конкретной сумме (1 юань) - то, разумеется, можно говорить о "конвертируемости юаня". Или о "конвертируемости 35 юаней 4 цзяо 2 фэней". Мало ли, вдруг Народный банк Китая примет решение вот эти 35 юаней объявить конвертируемыми, а остальные - ни-ни.

Конечно, подобная строгость словоупотребления в обыденной речи (а иногда и в публицистике) будет неуместна, наше ухо привыкло к юаню. Вместе с тем, юань от этого не стал официальным названием китайской национальной валюты. В официальных, юридических, финансовых документах, на мой взгляд, следует всё-таки придерживаться правила "наименование валюты КНР - жэньминьби; юань - единица её измерения".

SoloistGer


Krush

Quote from: Нимлатха on 19 November 2004 05:15:10В официальных, юридических, финансовых документах, на мой взгляд, следует всё-таки придерживаться правила "наименование валюты КНР - жэньминьби; юань - единица её измерения".
Спасибо огромное, что еще раз рассеяли сомнения! А то, признаться, частота употребления тех самых фраз во встречающихся документах немного смущала..

Grous

Возможно-ли находясь в России взять кредит в китайском банке? Слышал что у них дают кредит в 5-6% годовых.

Youka

Quote from: Нимлатха on 19 November 2004 05:15:10Конечно, подобная строгость словоупотребления в обыденной речи (а иногда и в публицистике) будет неуместна, наше ухо привыкло к юаню. Вместе с тем, юань от этого не стал официальным названием китайской национальной валюты. В официальных, юридических, финансовых документах, на мой взгляд, следует всё-таки придерживаться правила "наименование валюты КНР - жэньминьби; юань - единица её измерения".

Мне кажется, что логичнее и удобнее было бы все-таки использовать название "китайский юань" - по аналогии с "японской йеной", "долларом США", "российским рублем" и другими валютами.  Вообще, название жэньминьби напоминает мне ситуацию, как если россйский рубль по-английски назывался бы не "Russian ruble", а "Russkiy rubl'". Безусловно, будущее за более userfriendly "Chinese yuan", а не неудобоваримым самостийным жэньминьби.

bumali

QuoteВозможно-ли находясь в России взять кредит в китайском банке? Слышал что у них дают кредит в 5-6% годовых.

В Москве пока еще работает Bank of CHina (Eluosi) на м. Рижская.
Можете там попробовать.